Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Wort Zum Tage, исполнителя - Umbra Et Imago.
Дата выпуска: 18.06.2009
Язык песни: Немецкий
Das Wort Zum Tage(оригинал) | Слова на будущее(перевод на русский) |
Wer verkündet Euch — | Кто объявил вам – |
Mit der Fratze des Heuchlers | С гримасой лицемера |
Und dem falschen Lächeln | И фальшивой улыбкой |
Eines hungrigen Wolfes — | Голодного волка – |
Der Mensch sei von Grund auf Gut? | Что человек встанет на ноги? |
Waren es die vielen Seifenopern, | Это были одна из мыльных опер, |
Jesus Christus, | Иисус Христос |
Oder gar der liebe Gott? | Или вовсе Господь Бог? |
Ich aber sage Euch: "Der Mensch | Но всё же я вам скажу: "Человек как был, |
Ist und bleibt eine Bestie". | Так и останется зверем". |
- | - |
Wer hat Euch | Кто вас |
In regelmäßigen Abständen gelehrt: | Систематически учил: |
Was die Freiheit wert ist, | Что свобода дорога, |
Wie man das Fürchten lernt, | Что страхи надо постичь, |
Wie das Bose wirklich wütet? | Какова ярость на самом деле? |
Waren es alle Färben der Gewalt, | Были ли это все оттенки власти, |
Intoleranz und die allumfassende Dummheit | Нетерпимость и всеохватывающая глупость, |
Oder etwa Satan selbst? | Или же сам Сатана? |
Ich aber sage Euch: | Но всё же я вам скажу: |
"Es kommt noch schlimmer!" | "Будет ещё хуже!" |
- | - |
Wer hat Euch auf dieser verseuchten Welt | Кто вам в этом отравленном мире |
Das Paradies versprochen? | Обещал рай? |
War es die Kirche, | Это была церковь, |
Der Kapitalismus | Капитализм |
Oder die Demokratie? | Или демократия? |
Ich aber sage Euch: | Но я всё же вам скажу: |
"Friede und Freiheit bleiben | "Мир и свобода так и остаются |
Ein schöner Traum". | Прекрасным сном". |
- | - |
Wer hat Euch Liebe | Кто запрещал вам |
Und natürliche Triebe verboten? | Любовь и ваши природные инстинкты? |
Etwa der Papst, | Например, Папа Римский, |
Die heilige Inquisition | Святая инквизиция |
Oder Eure eigene Leichtgläubigkeit? | Или же ваша собственная чрезмерная наивность? |
Ich aber sage Euch: | Но всё же я вам скажу: |
"Nutzt die Talente, | "Используйте свои таланты, |
Die Euch in so reichem Masse | Что вам даровал мир |
Geschenkt wurden. | В такой богатой мере! |
Seid keine Misantropen! | Не будьте мизантропами, |
Seid einfach Realisten!" | Будьте реалистами!" |
- | - |
Und der alte Mann sprach zu mir: | И тогда спросил у меня старик: |
"Wer sind diese, die in lange, | "Кто это, закутанные в длинные |
Schwarze Gewänder gehüllt sind? | Чёрные одежды? |
Und woher sind sie gekommen?" | Откуда они пришли?" |
Und ich sprach zu ihm: | Я ответил ему: |
"Herr, Du weißt es". | "Господин, тебе известно это". |
Und er sprach: | И молвил он: |
"Das sind die, die aus der großen Kommen. | "Они из большого прихода. |
Und sie haben ihre langen Gewänder | Их длинные одеяния |
Mit Blut und Tränen schwarz gemacht. | Почернели от крови и слёз. |
Sie werden nicht mehr hungern | Они никогда не будут голодать, |
Und nicht mehr dursten, | Никогда не испытают жажды, |
Noch wird die Sonne auf sie niederbrennen, | Солнце будет на них насылать |
Noch irgendeine sengende Hitze". | Знойную жару". |
Das Wort Zum Tage(оригинал) |
Wer verkundet euch |
Mit der fratze des heuchlers |
Und dem falschen lacheln eines hungrigen wolfes |
Der mensch sei von grund auf gut? |
Waren es die vielen seifenopern, |
Jesus christus, |
Oder gar der liebe gott? |
Ich aber sage euch: «der mensch ist und bleibt eine bestie». |
Wer hat euch in regelma? |
igen abstanden gelehrt: |
Was die freiheit wert ist, |
Wie man das furchten lernt, |
Wie das bose wirklich wutet? |
Waren es alle farbem der gewalt, |
Intolleranz und die allumfassende dummheit |
Oder etwa satan selbst? |
Ich aber sage euch: «es kommt noch schlimmer!» |
Wer hat euch auf dieser verseuchten welt |
Das paradies versprochen? |
War es die kirche, |
Der kapitalismus |
Oder die demokratie? |
Ich aber sage euch: |
«friede und freiheit bleiben ein schoner traum». |
Wer hat euch liebe und naturliche triebe verboten? |
Etwa der papst, |
Die heilige inquisition |
Oder eure eigene leichtglaubigkeit? |
Ich aber sage euch: «nutzt die talente, |
Die euch in so reichem ma? |
e geschenkt wurden. |
Seid kein misantrophen! |
Seid einfach realisten!» |
Und der alte mann sprach zu mir: |
«wer sind diese, |
Die in lange, schwarze gewander gehullt sind? |
Und woher sind sie gekommen?» |
Und ich sprach zu ihm: |
«herr, du wei? |
t es». |
Und er sprach: |
«das sind die, die aus der grossen… kommen. |
Und sie haben ihre langen gewander |
Mit blut und tranen schwarz gemacht. |
Sie werden nicht mehr hungern |
Und nicht mehr dursten, |
Noch wird die sonne auf sie niederbrennen, |
Noch irgendeine sengende hitze». |
Слово О дне(перевод) |
кто провозглашает тебя |
С лицом лицемера |
И фальшивая улыбка голодного волка |
Человек принципиально хорош? |
Было ли это много мыльных опер |
Иисус Христос, |
Или даже добрый Господь? |
А Я говорю вам: «Человек есть и остается зверем». |
У кого ты обычно? |
некоторые дистанции преподавались: |
чего стоит свобода |
Как научиться бояться |
Как на самом деле бушует зло? |
Были ли они всеми цветами насилия |
Нетерпимость и всеобъемлющая глупость |
Или о самом сатане? |
Но я говорю вам: «Будет еще хуже!» |
Кто поместил вас в этот загрязненный мир |
Обещанный рай? |
Была ли это церковь |
капитализм |
Или демократия? |
Но я говорю вам: |
«Мир и свобода остаются прекрасной мечтой». |
Кто запретил тебе любовь и естественные инстинкты? |
о папе |
Святая инквизиция |
Или собственная доверчивость? |
Но я говорю вам: «Используйте таланты |
Ты в таком богатом ма? |
е дали. |
Не будь мизантропом! |
Просто будь реалистом!» |
И сказал мне старик: |
"кто эти |
Закутавшись в длинные черные одежды? |
И откуда они взялись?" |
И я сказал ему: |
«Господи, ты знаешь? |
Это". |
И сказал он: |
«Это те, кто происходят от великих… |
И у них свои долгие скитания |
Почернел от крови и слез. |
Вы больше не будете голодать |
И больше не пить |
Не сожжет их солнце |
Больше никакого пекла». |