Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lily, Rosemary and the Jack of Hearts, исполнителя - Tom Russell. Песня из альбома Indians Cowboys Horses Dogs, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 23.02.2004
Лейбл звукозаписи: Shout!
Язык песни: Английский
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts(оригинал) |
The festival was over, the boys were all plannin' for a fall, |
The cabaret was quiet except for the drillin' in the wall. |
The curfew had been lifted and the gamblin' wheel shut down, |
Anyone with any sense had already left town. |
He was standin' in the doorway lookin' like the Jack of Hearts. |
He moved across the mirrored room, «Set it up for everyone,"he said, |
Then everyone commenced to do what they were doin' before he turned their heads. |
Then he walked up to a stranger and he asked him with a grin, |
«Could you kindly tell me, friend, what time the show begins?» |
Then he moved into the corner, face down like the Jack of Hearts. |
Backstage the girls were playin' five-card stud by the stairs, |
Lily had two queens, she was hopin' for a third to match her pair. |
Outside the streets were fillin' up, the window was open wide, |
A gentle breeze was blowin', you could feel it from inside. |
Lily called another bet and drew up the Jack of Hearts. |
Big Jim was no one’s fool, he owned the town’s only diamond mine, |
He made his usual entrance lookin' so dandy and so fine. |
With his bodyguards and silver cane and every hair in place, |
He took whatever he wanted to and he laid it all to waste. |
But his bodyguards and silver cane were no match for the Jack of Hearts. |
Rosemary combed her hair and took a carriage into town, |
She slipped in through the side door lookin' like a queen without a crown. |
She fluttered her false eyelashes and whispered in his ear, |
«Sorry, darlin', that I’m late,"but he didn’t seem to hear. |
He was starin' into space over at the Jack of Hearts. |
«I know I’ve seen that face before,"Big Jim was thinkin' to himself, |
«Maybe down in Mexico or a picture up on somebody’s shelf.» |
But then the crowd began to stamp their feet and the house lights did dim |
And in the darkness of the room there was only Jim and him, |
Starin' at the butterfly who just drew the Jack of Hearts. |
Lily was a princess, she was fair-skinned and precious as a child, |
She did whatever she had to do, she had that certain flash every time she |
smiled. |
She’d come away from a broken home, had lots of strange affairs |
With men in every walk of life which took her everywhere. |
But she’d never met anyone quite like the Jack of Hearts. |
The hangin' judge came in unnoticed and was being wined and dined, |
The drillin' in the wall kept up but no one seemed to pay it any mind. |
It was known all around that Lily had Jim’s ring |
And nothing would ever come between Lily and the king. |
No, nothin' ever would except maybe the Jack of Hearts. |
Rosemary started drinkin' hard and seein' her reflection in the knife, |
She was tired of the attention, tired of playin' the role of Big Jim’s wife. |
She had done a lot of bad things, even once tried suicide, |
Was lookin' to do just one good deed before she died. |
She was gazin' to the future, riding on the Jack of Hearts. |
Lily washed her face, took her dress off and buried it away. |
«Has your luck run out?"she laughed at him, «Well, I guess you must |
Have known it would someday. |
Be careful not to touch the wall, there’s a brand-new coat of paint, |
I’m glad to see you’re still alive, you’re lookin' like a saint.» |
Down the hallway footsteps were comin' for the Jack of Hearts. |
The backstage manager was pacing all around by his chair. |
«There's something funny going on,"he said, «I can just feel it in the air.» |
He went to get the hangin' judge, but the hangin' judge was drunk, |
As the leading actor hurried by in the costume of a monk. |
There was no actor anywhere better than the Jack of Hearts. |
Lily’s arms were locked around the man that she dearly loved to touch, |
She forgot all about the man she couldn’t stand who hounded her so much. |
«I've missed you so,"she said to him, and he felt she was sincere, |
But just beyond the door he felt jealousy and fear. |
Just another night in the life of the Jack of Hearts. |
No one knew the circumstance but they say that it happened pretty quick, |
The door to the dressing room burst open and a cold revolver clicked. |
And Big Jim was standin' there, ya couldn’t say surprised, |
Rosemary right beside him, steady in her eyes. |
She was with Big Jim but she was leanin' to the Jack of Hearts. |
Two doors down the boys finally made it through the wall |
And cleaned out the bank safe, it’s said that they got off with quite a haul. |
In the darkness by the riverbed they waited on the ground |
For one more member who had business back in town. |
But they couldn’t go no further without the Jack of Hearts. |
The next day was hangin' day, the sky was overcast and black, |
Big Jim lay covered up, killed by a penknife in the back. |
And Rosemary on the gallows, she didn’t even blink, |
The hangin' judge was sober, he hadn’t had a drink. |
The only person on the scene missin' was the Jack of Hearts. |
The cabaret was empty now, a sign said, «Closed for repair,» |
Lily had already taken all of the dye out of her hair. |
She was thinkin' 'bout her father, who she very rarely saw, |
Thinkin' 'bout Rosemary and thinkin' about the law. |
But, most of all she was thinkin' 'bout the Jack of Hearts. |
Лилия, Розмари и Валет червей(перевод) |
Фестиваль закончился, мальчики все планировали падение, |
В кабаре было тихо, если не считать бурения в стене. |
Комендантский час был снят, и игровое колесо закрылось, |
Любой здравомыслящий человек уже покинул город. |
Он стоял в дверях и выглядел как Червовый валет. |
Он прошел через зеркальную комнату. «Установи для всех», — сказал он. |
Затем все начали делать то, что они делали, прежде чем он повернул их головы. |
Затем он подошел к незнакомцу и спросил его с ухмылкой: |
«Не могли бы вы сказать мне, друг, во сколько начинается представление?» |
Затем он отошел в угол, лицом вниз, как Червовый валет. |
За кулисами у лестницы девушки играли в пятикарточный стад, |
У Лили было две дамы, она надеялась на третью, которая соответствовала бы ее паре. |
Снаружи улицы заполнялись, окно было открыто настежь, |
Дул легкий ветерок, это чувствовалось изнутри. |
Лили уравняла еще одну ставку и вытянула червовый валет. |
Большой Джим не был дураком, ему принадлежал единственный в городе алмазный рудник, |
Он сделал свой обычный выход таким щегольским и таким прекрасным. |
Со своими телохранителями, серебряной тростью и каждым волоском на месте, |
Он брал все, что хотел, и все растрачивал впустую. |
Но его телохранители и серебряная трость не могли сравниться с Червовым валетом. |
Розмари расчесала волосы и взяла карету в город, |
Она проскользнула через боковую дверь и выглядела как королева без короны. |
Она трепетала накладными ресницами и шептала ему на ухо: |
«Извини, дорогая, что опоздала», но он как будто не расслышал. |
Он смотрел в космос над Червовым валетом. |
«Я знаю, что видел это лицо раньше», — подумал про себя Большой Джим, |
«Может быть, в Мексике или картина на чьей-нибудь полке». |
Но затем толпа начала топать ногами, и в зале погас свет. |
И в темноте комнаты были только Джим и он, |
Смотрю на бабочку, которая только что нарисовала червового валета. |
Лили была принцессой, она была светлокожей и драгоценной, как ребенок, |
Она делала все, что должна была делать, у нее была эта определенная вспышка каждый раз, когда она |
улыбнулась. |
Она ушла из разбитого дома, у нее было много странных дел |
С мужчинами во всех сферах жизни, которые вели ее повсюду. |
Но она никогда не встречала никого похожего на Червового валета. |
Висячий судья вошел незамеченным, и его напоили и пообедали, |
Сверление в стене продолжалось, но никто, казалось, не обращал на это внимания. |
Всем было известно, что у Лили есть кольцо Джима |
И ничего никогда не встанет между Лили и королем. |
Нет, ничего никогда не будет, кроме, может быть, червового валета. |
Розмари начала сильно пить и увидела свое отражение в ноже, |
Она устала от внимания, устала играть роль жены Большого Джима. |
Она сделала много плохого, даже однажды пыталась покончить жизнь самоубийством, |
Хотела сделать только одно доброе дело перед смертью. |
Она смотрела в будущее, верхом на Червовом Валете. |
Лили умылась, сняла платье и закопала его. |
«Неужели удача кончилась?» она засмеялась над ним: «Ну, я думаю, вы должны |
Знал, что когда-нибудь это произойдет. |
Будьте осторожны, не прикасайтесь к стене, там совершенно новый слой краски, |
Я рад видеть, что ты еще жив, ты выглядишь как святой. |
Шаги по коридору приближались к червовому валету. |
Менеджер за кулисами расхаживал вокруг своего кресла. |
«Происходит что-то странное, — сказал он, — я просто чувствую это в воздухе». |
Он пошел за судьей на виселице, но судья на виселице был пьян, |
Как спешил ведущий актер в костюме монаха. |
Не было актера лучше, чем Червовый валет. |
Руки Лили сомкнулись вокруг мужчины, к которому она очень любила прикасаться, |
Она совсем забыла о человеке, которого она терпеть не могла, который так сильно ее травил. |
«Я так соскучилась по тебе», — сказала она ему, и он почувствовал, что она искренна, |
Но уже за дверью он почувствовал зависть и страх. |
Еще одна ночь из жизни Червового валета. |
Никто не знал об этом обстоятельстве, но говорят, что это произошло довольно быстро, |
Дверь в раздевалку распахнулась и щелкнул холодный револьвер. |
И Большой Джим стоял там, ты не мог сказать, что удивлен, |
Розмари рядом с ним, неподвижно смотрит в ее глаза. |
Она была с Большим Джимом, но склонялась к Червовому Валету. |
Через две двери мальчики наконец пробились сквозь стену |
И сейф в банке обчистили, говорят, неплохо отделались. |
В темноте у русла реки ждали на земле |
Для еще одного члена, у которого были дела в городе. |
Но они не могли идти дальше без червового валета. |
На следующий день был висячий день, небо было пасмурным и черным, |
Большой Джим лежал накрытый, убитый перочинным ножом в спину. |
И Розмари на виселице, она даже не моргнула, |
Повешенный судья был трезв, не пил. |
Единственным пропавшим без вести был Червовый валет. |
Кабаре уже было пусто, вывеска гласила: «Закрыто на ремонт». |
Лили уже сняла всю краску со своих волос. |
Она думала о своем отце, которого очень редко видела, |
Думаю о Розмари и о законе. |
Но больше всего она думала о Червовом Валете. |