| «Benedicto: May your trails be crooked,
| «Бенедикто: Пусть твои тропы будут кривыми,
|
| winding, lonesome, dangerous,
| извилистый, одинокий, опасный,
|
| leading to the most amazing view.
| ведущий к самому потрясающему виду.
|
| May your mountains rise into and above the clouds.
| Пусть ваши горы возвышаются над облаками.
|
| May your rivers flow without end,
| Пусть твои реки текут без конца,
|
| meandering through pastoral valleys tinkling with bells,
| блуждая по пасторальным долинам, звенящим колокольчиками,
|
| past temples and castles and poets' towers into a dark
| мимо храмов и замков и башен поэтов во тьму
|
| primeval forest where tigers belch and monkeys howl,
| первобытный лес, где рыгают тигры и воют обезьяны,
|
| through miasmal and mysterious swamps and down into
| через миазмальные и таинственные болота и вниз в
|
| a desert of red rock, blue mesas,
| пустыня из красных скал, голубые плато,
|
| domes and pinnacles and grottos of endless stone,
| купола, вершины и гроты из бесконечного камня,
|
| and down again into a deep vast ancient unknown chasm
| и снова вниз в глубокую обширную древнюю неизвестную пропасть
|
| where bars of sunlight blaze on profiled cliffs,
| где полосы солнечного света пылают на профилированных скалах,
|
| where deer walk across the white sand beaches,
| где олени гуляют по пляжам с белым песком,
|
| where storms come and go as lightning clangs upon the
| где бури приходят и уходят, как молнии бьют по
|
| high crags, where something strange and more beautiful
| высокие скалы, где что-то странное и более прекрасное
|
| and more full of wonder than your deepest dreams waits
| и более полный чудес, чем ждут ваши самые сокровенные мечты
|
| for you beyond the next turning of the canyon walls.» | для вас за следующим поворотом стен каньона». |