Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bucking Horse Noon, исполнителя - Tom Russell. Песня из альбома Indians Cowboys Horses Dogs, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 23.02.2004
Лейбл звукозаписи: Shout!
Язык песни: Английский
Bucking Horse Noon(оригинал) |
Down a one lane road there’s a dusty fairground |
Where I learned the bronc trade and I fell in love |
With a blue eyed twister and her smoky whisper |
She said «they call me the Cimarron Dove» |
We’d spool our bedrolls on down together |
My calloused hands combed through her hair |
She’d stare at a star through an old mesquite tree |
«See that moon shadow, there’s a bucking horse there» |
Sweet bird of youth, no easy keeper |
Flown with the seasons all too soon |
Beneath Montana’s blue roan skies |
Nevada starlight and a bucking horse moon |
Our love reeled out like a Western movie |
Down hard worn highways through the rodeo towns |
Wrapped in her wings for the midnight flight |
That bucking horse moon kept shining down |
Bucking horse moon on the hood of the truck |
She’d smile and say «that means good luck |
Bucking horse shadow through the purple sage |
We’ll ride forever our love won’t age» |
But heart and bone are made for breaking |
The Cimarron Dove’s flown with the wind |
Then a bronc in Prescott rolled on my back |
I’ll never ride rough stock again |
Sweet bird of youth, no easy keeper |
Flown with the seasons all too soon |
Beneath Montana’s blue roan skies |
Nevada starlight and a bucking horse moon |
I lost my youth on the dusty fairgrounds |
I’m an old bronc fighter long past high noon |
But on a haunted night wind I can hear her whispering |
As I search the heavens for the bucking horse moon |
The Cimarron Dove and the bucking horse moon |
Sweet bird of youth, no easy keeper |
Flown with the seasons all too soon |
Beneath Montana’s blue roan skies |
Nevada starlight and the bucking horse moon |
Wyoming sundown and a bucking horse moon |
Брыкающаяся Лошадь Полдень(перевод) |
Вдоль однополосной дороги есть пыльная ярмарка |
Где я научился торговле бронзой и влюбился |
С голубоглазым твистером и дымным шепотом |
Она сказала: «Меня называют Симарронским голубем». |
Мы вместе наматывали наши спальные мешки |
Мои мозолистые руки прочесали ее волосы |
Она смотрела на звезду сквозь старое мескитовое дерево |
«Взгляни на тень луны, там брыкается лошадь» |
Сладкая птица юности, нелегкий хранитель |
Летал с сезонами слишком рано |
Под голубым небом Монтаны |
Звездный свет Невады и луна в виде вздыбленной лошади |
Наша любовь развернулась, как западный фильм |
Вниз по изношенным шоссе через города родео |
Завернутая в свои крылья для полуночного полета |
Эта вздымающаяся луна продолжала сиять |
Лошадиная луна на капоте грузовика |
Она улыбнется и скажет: «Это значит, удачи |
Лошадиная тень сквозь фиолетовый шалфей |
Мы будем ехать вечно, наша любовь не стареет» |
Но сердце и кости созданы для того, чтобы сломаться. |
Симаррон Голубь летит с ветром |
Затем броня в Прескотте перекатилась мне на спину |
Я больше никогда не буду ездить на грубом стоке |
Сладкая птица юности, нелегкий хранитель |
Летал с сезонами слишком рано |
Под голубым небом Монтаны |
Звездный свет Невады и луна в виде вздыбленной лошади |
Я потерял молодость на пыльных ярмарках |
Я старый бронзовый боец давно за полдень |
Но в призрачном ночном ветре я слышу ее шепот |
Пока я ищу на небесах луну с прыгающей лошадью |
Симарронский голубь и прыгающая лошадь-луна |
Сладкая птица юности, нелегкий хранитель |
Летал с сезонами слишком рано |
Под голубым небом Монтаны |
Звездный свет Невады и луна прыгающей лошади |
Закат в Вайоминге и луна в виде вздыбленной лошади |