| Dad’s stuck in the factory, machines are banging all around
| Папа застрял на фабрике, вокруг стучат машины
|
| Momma’s in the kitchen, she got the radio on all the time
| Мама на кухне, у нее все время включено радио
|
| My little sister’s screaming, and stamping on the ground
| Моя младшая сестра кричит и топает ногами по земле
|
| And the radio keeps pumping out the same old boring sound
| И радио продолжает издавать тот же старый скучный звук
|
| All I hear is noise
| Все, что я слышу, это шум
|
| Can’t get away from the noise
| Не могу уйти от шума
|
| Can you hear me above the noise?
| Ты слышишь меня сквозь шум?
|
| Can you, can you, can you, can you, can you, can you hear me?
| Ты, ты, ты, ты, ты, ты меня слышишь?
|
| Can you hear the noise? | Вы слышите шум? |
| (noise)
| (шум)
|
| Can’t get away from the noise. | Не могу уйти от шума. |
| (noise)
| (шум)
|
| Can you hear me above the noise? | Ты слышишь меня сквозь шум? |
| (noise)
| (шум)
|
| Can you, can you, can you, can you, can you, can you hear me?
| Ты, ты, ты, ты, ты, ты меня слышишь?
|
| Banging in my ears, in every direction
| Удары в ушах, во всех направлениях
|
| Listen to the roar, hear that city (?), poundin', poundin'
| Слушай рев, слышишь этот город (?), стук, стук
|
| There oughta be a law, hey buddy, turn that radio down
| Должен быть закон, эй, приятель, убавь радио
|
| Sometimes I get used to it and I forget that it’s around
| Иногда я привыкаю к этому и забываю, что это рядом
|
| But all I hear is noise. | Но все, что я слышу, это шум. |
| (noise)
| (шум)
|
| Can’t get away from noise. | Не могу уйти от шума. |
| (noise)
| (шум)
|
| Can you hear me above the noise? | Ты слышишь меня сквозь шум? |
| (noise)
| (шум)
|
| All of this confusion is ruining my day
| Вся эта путаница портит мне день
|
| Let the noise be like the sunset, and slowly fade away
| Пусть шум будет подобен закату и медленно угаснет
|
| Fading, fade
| Исчезновение, исчезновение
|
| Girl, I want to build a better world for me and you
| Девочка, я хочу построить лучший мир для себя и тебя
|
| I wanna pull out all the plugs before I finally blow my fuse
| Я хочу вытащить все вилки, прежде чем я, наконец, перегорю
|
| Wish all the confusion would slowly fade away
| Желаю, чтобы вся путаница медленно исчезла
|
| I’d tell you that I love you, but you don’t hear what I way
| Я бы сказал, что люблю тебя, но ты не слышишь, что я
|
| All you hear is noise. | Все, что вы слышите, это шум. |
| (noise)
| (шум)
|
| Can’t get away from noise. | Не могу уйти от шума. |
| (noise)
| (шум)
|
| Can you hear me above the noise? | Ты слышишь меня сквозь шум? |
| (noise)
| (шум)
|
| Can you, can you, can you, can you, can you, can you hear me?
| Ты, ты, ты, ты, ты, ты меня слышишь?
|
| Noise in the street, they’re digging up the pavement
| Шум на улице, перекапывают тротуар
|
| Noise in the air, those traffic jams are everywhere
| Шум в воздухе, везде пробки
|
| Noise on noise, to cover up the noise
| Шум на шум, чтобы скрыть шум
|
| The pressure’s building up because there’s no way to avoid
| Давление нарастает, потому что нет способа избежать
|
| All the noise. | Весь шум. |
| (noise)
| (шум)
|
| Can’t get away from noise. | Не могу уйти от шума. |
| (noise)
| (шум)
|
| Can you hear me above the noise? | Ты слышишь меня сквозь шум? |
| (noise)
| (шум)
|
| All of this confusion is ruining my day
| Вся эта путаница портит мне день
|
| Let the noise be like the sunset, and slowly fade away
| Пусть шум будет подобен закату и медленно угаснет
|
| Fading, fading | Исчезновение, исчезновение |