| End Game (оригинал) | конец игры (перевод) |
|---|---|
| It’s over | Закончилось |
| You know it’s all over | Вы знаете, что все кончено |
| Just let the tide | Просто позвольте течению |
| Sweep over us now | Пронеситесь над нами сейчас |
| I’m ready to go | Я готов идти |
| To go under | Чтобы пойти под |
| Oh take me under… | О, возьми меня под... |
| I’m ready to quit this fight | Я готов выйти из этой борьбы |
| I just can’t sell my body and soul | Я просто не могу продать свое тело и душу |
| It’s all a game alright | Это все игра в порядке |
| Well let the dice roll won’t wait to see where it stops | Что ж, пусть игра в кости не будет ждать, чтобы увидеть, где она остановится. |
| I played my turn… | Я сыграл свою очередь… |
| It’s been too long | Это было слишком долго |
| Was it over before it begun | Было ли это закончено, прежде чем это началось |
| It’s take its toll | Это берет свое |
| Turning friends into foes | Превращение друзей во врагов |
| Giving you all | Даю вам все |
| Just to take everything | Просто взять все |
| You’ve had | Ты имел |
| Or dreamed of | Или мечтал |
| The game is played | Игра ведется |
| The winners lost | Победители проиграли |
| The stage is empty | Сцена пуста |
| There are no more | Больше нет |
| Strings to left to break… | Струны, которые осталось разорвать… |
| For every good moment | На каждый хороший момент |
| There’s a million | Есть миллион |
| That crushed my soul | Это раздавило мою душу |
| Soon every way’s | Скоро все пути |
| A Faustian bargain | Фаустовская сделка |
| The road back’s uncertain | Дорога назад неопределенна |
| The game is played | Игра ведется |
| The winners lost | Победители проиграли |
| The stage is empty | Сцена пуста |
| There are no more | Больше нет |
| Strings to left to break… | Струны, которые осталось разорвать… |
