| Bah, humbug! No, that’s too strong | Тьфу, вздор! Нет, это чересчур сурово |
| 'Cause it is my favourite holiday | Ведь это праздник, сердцу всех милей |
| But all this year’s been a busy blur | Но весь мой год промчался смутной мглою |
| Don’t think I have the energy | И, мнится, сил не сыщется во мне |
| To add to my already mad rush | Чтоб к вихрю дел, и так уже безумных |
| Just 'cause it’s 'tis the season | Ещё приплюснуть дань сезонных дней |
| The perfect gift for me would be | Мне лучшим даром было бы, пожалуй, |
| Completions and connections left from | Сомкнуть концы и нити прошлых встреч |
| Last year ski shop encounter most interesting | Той, в лыжной лавке, где случился странно-милый |
| Had his number but never the time | С ним разговор — был номер, не досуг |
| Most of '81 passed along those lines | Так и прошёл весь восемьдесят первый |
| So deck those halls, trim those trees | Так убирайте залы, ёлки рядьте |
| Raise up cups of Christmas cheer | И чаши взвейте с праздничным вином |
| I just need to catch my breath | А мне бы только дух перевести |
| Christmas by myself this year | Одной встречать Рождество в сей год |
| Calendar picture, frozen landscap | Календарный вид: оцепенелый край |
| Chilled this room for twenty-four days | Он студит келью двадцать четверо суток |
| Evergreens, sparkling snow | И хвоя, и снег, как россыпь хрусталя |
| Gt this winter over with | Скорей бы эту зиму пережить |
| Flashback to springtime, saw him again | И вот весна — и я его вновь вижу |
| Would’ve been good to go for lunch | Как славно было б вместе пообедать |
| Couldn’t agree we were both free | Но не сошлись: свободны ли мы оба |
| We tried we said we’d keep in touch | Мы обещали нить не оборвать |
| Didn’t of course 'til summertime | Да где уж там — лишь летом вспомнил свет |
| Out to the beach to his boat, could I join him? | На пляж, к его ладье — могла ль я с ним? |
| No, this time it was me | Но нет, на этот раз виновна я |
| Sunburn in the third degree | И плечи жёг мне солнечный ожог |
| Now the calendar’s just one page | Теперь в календаре один листок |
| And of course I am excited | И я, конечно, тайно окрылена |
| Tonight’s the night I’ve set my mind | Вот ночь, на коей мысль мою держу |
| Not to do too much about it | Чтоб слишком не хлопотать о чуде |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| But I think I’ll miss this one this year | Но, мнится, это я пропущу в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| But I think I’ll miss this one this year | Но, мнится, это я пропущу в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| But I think I’ll miss this one this year | Но, мнится, это я пропущу в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| But I think I’ll miss this one this year | Но, мнится, это я пропущу в сей год |
| Hardly dashing through the snow | Не слишком мчусь сквозь снежную порошу |
| 'Cause I bundled up too tight | Я так укуталась, что шаг мой нем |
| Last minute have-to-do's | Предпраздничных забот последний ворох |
| A few cards, a few calls | Письмишек несколько, да несколько звонков |
| Because it’s R-S-V-P | Ибо ответить надобно: приду ли |
| No thanks, no party lights | Нет, благодарствую, ни свеч, ни мишуры |
| It’s Christmas Eve, gonna relax | Сочельник нынче — буду в тишине |
| Turned down all of my invites | На все приглашения ответив: нет |
| Last fall I had a night to myself | Минувшей осенью был вечер у меня |
| Same guy called, Halloween party | Всё тот же он позвал на Хэллоуин |
| Waited all night for him to show | Я прождала всю ночь его, как вьюгу |
| This time his car wouldn’t go | Но в этот раз заглох его экипаж |
| Forget it it’s cold it’s getting late | Да полно, стынь, и поздно — всё напрасно |
| Trudge on home to celebrate | Домой бреду, чтоб праздник совершить |
| In a quiet way, unwind | Негромко, врозь с толпой, расправив душу |
| Doing Christmas right this time | И встретить Рождество как подобает |
| A&P has provided me | Мне A&P, как некий добрый гений, |
| With the world’s smallest turkey | Добыл индейку — меньше в мире нет |
| Already in the oven, nice and hot | Она уж в печке, дышит жаром кротким |
| Oh no! Guess what I forgot | О нет! Ну что, скажите, я забыла |
| So on with the boots back out in the snow | И вот опять, в сапогах, в снеговую муть |
| To the only all-night grocery | К единственной ночной бакалее |
| When what to my wondering eye should appear | И что же взору моему предстало вдруг |
| In the line is that guy I’ve been chasing all year | В очереди — тот, за кем весь год я шла, как тень |
| «I'm spending this one alone,» he said | «Я этот вечер коротаю один», — сказал он |
| «Need a break; this year’s been crazy.» | «Передохнуть бы: год был сущим вихрем» |
| I said, «Me too but why are you? | Я молвила: «И я — но ты-то отчего? |
| You mean you forgot cranberries too?» | Ужель и ты забыл клюкву тоже?» |
| Then suddenly we laughed and laughed | И тут внезапно мы смеялись, всё смеялись |
| Caught on to what was happening | Постигнув смысл случившегося вмиг |
| That Christmas magic’s brought this tale | Что рождественский свет привёл сей сказ |
| To a very happy ending | К исходу поистине счастливому |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| Couldn’t miss this one this year | Нет, не могла я это пропустить в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| Couldn’t miss this one this year | Нет, не могла я это пропустить в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| Couldn’t miss this one this year | Нет, не могла я это пропустить в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| Couldn’t miss this one this year | Нет, не могла я это пропустить в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| I couldn’t miss this one this year | Я не могла бы это пропустить в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| Couldn’t miss this one this year | Нет, не могла я это пропустить в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| Couldn’t miss this one this year | Нет, не могла я это пропустить в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |
| Couldn’t miss this one this year | Нет, не могла я это пропустить в сей год |
| Merry Christmas! Merry Christmas! | С Рождеством! С Рождеством! |