Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sighing Softly to the River , исполнителя - The Pirates Of PenzanceДата выпуска: 17.02.1983
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sighing Softly to the River , исполнителя - The Pirates Of PenzanceSighing Softly to the River(оригинал) |
| Major-Genral: Sighing softly to the river, |
| Comes the loving breeze; |
| Setting nature all a quiver, |
| Rustling thro' the trees- |
| Pirates & Police: Thro' the trees. |
| Major-Genral: And the brook, with rippling measure |
| Laughs for very love, |
| While the poplars, in their pleasure, |
| Wave their arms above. |
| Pirates & Police: Yes, the trees for very love, |
| Wave their leafy arms above. |
| All: River, river, little river, |
| May thy loving prosper ever, |
| Heaven speed thee poplar tree, |
| May thy wooing happy be, |
| Heaven speed thee poplar tress, |
| May thy wooing happy be! |
| Major-General: Yet, the breeze is but a rover; |
| When he wings a way! |
| Brook and poplar mourn a lover! |
| Sighing, «Well a day!» |
| Pirates & Police: «Well a day!» |
| Major-General: Ah, the doing and undoing |
| That the rogue could tell; |
| When the breeze is out a wooing, |
| Who can woo so well? |
| Pirates & Police: Shocking tales the rogue could tell, |
| Nobody can woo so well. |
| All: Pretty brook, thy dream is over, |
| For thy love is but a rover; |
| Sad the lot of poplar trees, |
| Courted by a fickle breeze, |
| Sad the lot of poplar trees, |
| Courted by a fickle breeze! |
| (перевод) |
| Генерал-майор: Тихо к реке вздыхая, |
| Приходит любящий ветерок; |
| Направляя природу в трепет, |
| Шуршит по деревьям - |
| Пираты и полиция: Сквозь деревья. |
| Генерал-майор: И ручей журчащей мерою |
| Смеется за очень любовь, |
| В то время как тополя в своем удовольствии |
| Машут руками выше. |
| Пираты и Полиция: Да, деревья для очень любви, |
| Помашите лиственными руками выше. |
| Все: Речка, речка, речка, |
| Пусть твоя любовь процветает всегда, |
| Небеса ускорят тебя, тополь, |
| Пусть твои ухаживания будут счастливыми, |
| Небеса ускорят тебя, тополь, |
| Пусть твое ухаживание будет счастливым! |
| Генерал-майор: Но ветер всего лишь бродяга; |
| Когда он взлетает! |
| Ручей и тополь оплакивают возлюбленного! |
| Вздохнув: «Ну и день!» |
| Пираты и полиция: «Добрый день!» |
| Генерал-майор: Ах, делание и уничтожение |
| Что мошенник мог сказать; |
| Когда ветерок утихнет, |
| Кто так хорошо ухаживает? |
| Пираты и полиция: Шокирующие истории, которые может рассказать мошенник, |
| Никто не может ухаживать так хорошо. |
| Все: Милый ручей, твой сон окончен, |
| Ибо твоя любовь всего лишь бродяга; |
| Грустно много тополей, |
| Ухаживающий за переменчивым бризом, |
| Грустно много тополей, |
| Ухаживал переменчивый ветерок! |