| Major-Genral: Sighing softly to the river,
| Генерал-майор: Тихо к реке вздыхая,
|
| Comes the loving breeze;
| Приходит любящий ветерок;
|
| Setting nature all a quiver,
| Направляя природу в трепет,
|
| Rustling thro' the trees-
| Шуршит по деревьям -
|
| Pirates & Police: Thro' the trees.
| Пираты и полиция: Сквозь деревья.
|
| Major-Genral: And the brook, with rippling measure
| Генерал-майор: И ручей журчащей мерою
|
| Laughs for very love,
| Смеется за очень любовь,
|
| While the poplars, in their pleasure,
| В то время как тополя в своем удовольствии
|
| Wave their arms above.
| Машут руками выше.
|
| Pirates & Police: Yes, the trees for very love,
| Пираты и Полиция: Да, деревья для очень любви,
|
| Wave their leafy arms above.
| Помашите лиственными руками выше.
|
| All: River, river, little river,
| Все: Речка, речка, речка,
|
| May thy loving prosper ever,
| Пусть твоя любовь процветает всегда,
|
| Heaven speed thee poplar tree,
| Небеса ускорят тебя, тополь,
|
| May thy wooing happy be,
| Пусть твои ухаживания будут счастливыми,
|
| Heaven speed thee poplar tress,
| Небеса ускорят тебя, тополь,
|
| May thy wooing happy be!
| Пусть твое ухаживание будет счастливым!
|
| Major-General: Yet, the breeze is but a rover;
| Генерал-майор: Но ветер всего лишь бродяга;
|
| When he wings a way!
| Когда он взлетает!
|
| Brook and poplar mourn a lover!
| Ручей и тополь оплакивают возлюбленного!
|
| Sighing, «Well a day!»
| Вздохнув: «Ну и день!»
|
| Pirates & Police: «Well a day!»
| Пираты и полиция: «Добрый день!»
|
| Major-General: Ah, the doing and undoing
| Генерал-майор: Ах, делание и уничтожение
|
| That the rogue could tell;
| Что мошенник мог сказать;
|
| When the breeze is out a wooing,
| Когда ветерок утихнет,
|
| Who can woo so well?
| Кто так хорошо ухаживает?
|
| Pirates & Police: Shocking tales the rogue could tell,
| Пираты и полиция: Шокирующие истории, которые может рассказать мошенник,
|
| Nobody can woo so well.
| Никто не может ухаживать так хорошо.
|
| All: Pretty brook, thy dream is over,
| Все: Милый ручей, твой сон окончен,
|
| For thy love is but a rover;
| Ибо твоя любовь всего лишь бродяга;
|
| Sad the lot of poplar trees,
| Грустно много тополей,
|
| Courted by a fickle breeze, | Ухаживающий за переменчивым бризом, |
| Sad the lot of poplar trees,
| Грустно много тополей,
|
| Courted by a fickle breeze! | Ухаживал переменчивый ветерок! |