| FREDERIC: Oh, -is there not one maiden breast
| ФРЕДЕРИК: О, нет ли одной девичьей груди?
|
| Which does not feel the moral beauty
| Который не чувствует нравственной красоты
|
| Of making worldly interest
| Делать мирские интересы
|
| Subordinate to sense of duty?
| Подчинен чувству долга?
|
| Who would not give up willingly
| Кто бы не сдался добровольно
|
| All matrimonial ambition,
| Все супружеские амбиции,
|
| To rescue such an one as I
| Чтобы спасти такого, как я
|
| From his unfortunate position?
| От его неудачного положения?
|
| From his position,
| С его позиции,
|
| To rescue such an one as I
| Чтобы спасти такого, как я
|
| From his unfortunate position?
| От его неудачного положения?
|
| GIRLS: Alas! | ДЕВУШКИ: Увы! |
| there’s not one maiden breast
| нет ни одной девичьей груди
|
| Which seems to feel the moral beauty
| Который, кажется, чувствует моральную красоту
|
| Of making worldly interest
| Делать мирские интересы
|
| Subordinate to sense of duty!
| Подчиняйся чувству долга!
|
| FREDERIC: Oh, is there not one maiden here
| ФРЕДЕРИК: О, здесь нет ни одной девушки?
|
| Whose homely face and bad complexion
| Чье некрасивое лицо и плохой цвет лица
|
| Have caused all hope to disappear
| Заставили всю надежду исчезнуть
|
| Of ever winning man’s affection?
| Когда-либо завоевывать любовь человека?
|
| To such an one, if such there be,
| Такому, если таковой есть,
|
| I swear by Heaven’s arch above you,
| Клянусь небесной аркой над тобой,
|
| If you will cast your eyes on me,
| Если ты взглянешь на меня,
|
| However plain you be, I’ll love you,
| Какой бы простой ты ни была, я буду любить тебя,
|
| However plain you be,
| Какой бы простой ты ни была,
|
| If you will cast your eyes on me,
| Если ты взглянешь на меня,
|
| However plain you be I’ll love you,
| Какой бы простой ты ни была, я буду любить тебя,
|
| I’ll love you, I’ll love, I’ll love you!
| Я буду любить тебя, я буду любить, я буду любить тебя!
|
| GIRLS: Alas! | ДЕВУШКИ: Увы! |
| there’s not one maiden here
| здесь нет ни одной девицы
|
| Whose homely face and bad complexion
| Чье некрасивое лицо и плохой цвет лица
|
| Have caused all hope to disappear | Заставили всю надежду исчезнуть |
| Of ever winning man’s affection!
| Всегда завоевывать любовь мужчин!
|
| FREDERIC: (in despair) Not one?
| ФРЕДЕРИК: (в отчаянии) Ни одного?
|
| GIRLS: No, no-- not one!
| ДЕВУШКИ: Нет, нет... ни одного!
|
| FREDERIC: Not one?
| ФРЕДЕРИК: Ни одного?
|
| GIRLS: No, no!
| ДЕВУШКИ: Нет, нет!
|
| MABEL: (enters through arch) Yes, one!
| МЕЙБЛ: (входит через арку) Да, один!
|
| MABEL: Yes, one!
| МЕЙБЛ: Да, один!
|
| GIRLS: 'Tis Mabel!
| ДЕВУШКИ: Это Мэйбл!
|
| MABEL: Yes, 'tis Mabel! | МЕЙБЛ: Да, это Мэйбл! |