Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Notes In His Pockets, исполнителя - The Good Life. Песня из альбома Album Of The Year, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 09.08.2004
Лейбл звукозаписи: Saddle Creek Europe
Язык песни: Английский
Notes In His Pockets(оригинал) |
Drunk at the bar at last last call |
My baby’s home on her night off |
So I’m involved in a serious talk |
With a girl I had known growing up |
So we buy a six; |
decide to split |
She has a downtown apartment |
She opens the door, falls to the floor |
Says, «I'm bitter sick of sweet and pure, take me now I’m yours.» |
Notes in his pockets |
Rumors in the mill |
Phone calls after the bars close — unlisted numbers |
If she only knew, then he’d be through |
But who knows which parts are true |
She hates how it looks, but what can she do? |
The girls all talk behind her back, they say she’s being used |
Ooh! |
At Sullivan’s drinking with Justin |
He says he’s seen my ex-girlfriend |
She’s back in town — and what’s worse |
He knows where and when she works |
So we head over to the Underwood |
She’s trading shots with regulars |
She gives me a hugs 'til our hips are flush |
Says, «Boy, we’ve hardly kept in touch — it’s time for catching up.» |
Ooh! |
Notes in his pockets |
Rumors in the mill |
Phone calls after the bars close — unlisted numbers |
Still, he insists on his innocence |
Says those girls are all gossips |
She’s gotta drop the axe, catch him in the act |
With his shame around his ankles, chain the guilt around his neck |
Ooh! |
Записки В Карманах(перевод) |
Пьяный в баре при последнем последнем звонке |
Мой ребенок дома в выходной |
Итак, я участвую в серьезном разговоре |
С девушкой, которую я знал, когда рос |
Итак, мы покупаем шестерку; |
принять решение о разделении |
У нее есть квартира в центре города |
Она открывает дверь, падает на пол |
Говорит: «Мне горько надоело сладкое и чистое, возьми меня теперь, я твоя». |
Заметки в карманах |
Слухи на мельнице |
Телефонные звонки после закрытия баров — номера, не указанные в списке. |
Если бы она только знала, он бы прошел |
Но кто знает, какие части верны |
Ей не нравится, как это выглядит, но что она может сделать? |
Девочки все говорят за ее спиной, говорят, что ее используют. |
Ох! |
Салливан пьет с Джастином |
Он говорит, что видел мою бывшую девушку |
Она вернулась в город – и что еще хуже |
Он знает, где и когда она работает |
Итак, мы направляемся в Андервуд. |
Она обменивается выстрелами с регулярами |
Она обнимает меня, пока наши бедра не встанут на одном уровне |
Говорит: «Парень, мы почти не общались — пора наверстывать упущенное». |
Ох! |
Заметки в карманах |
Слухи на мельнице |
Телефонные звонки после закрытия баров — номера, не указанные в списке. |
Тем не менее, он настаивает на своей невиновности |
Говорит, что все эти девушки сплетницы |
Она должна бросить топор, поймать его на месте преступления |
С его стыдом на лодыжках, цепью вины на шее |
Ох! |