| He said «Come on now babe
| Он сказал: «Давай, детка,
|
| Let’s take a little drive
| Давайте немного покатаемся
|
| Go slumming down the Carson’s in my black X-5.»
| Поезжай к Карсонам в моем черном Х-5.
|
| Samples from the Clinique counter and up the escalator
| Образцы со стойки Clinique и вверх по эскалатору
|
| And then a knowing glance from last night’s cute, talkative waiter
| А потом понимающий взгляд вчерашнего милого разговорчивого официанта.
|
| Surprise, surprise
| Сюрприз Сюрприз
|
| Going through five hundred king Egyptian size count satin cotton sheets
| Проходя через пятьсот королевских египетских размеров, подсчитайте атласные хлопчатобумажные простыни
|
| A smirk hello from the tanning salon boy
| Ухмылка привет от мальчика из солярия
|
| My man mumbled, he realized
| Мой мужчина пробормотал, он понял
|
| «They told me that she cheats.»
| «Мне сказали, что она изменяет».
|
| «Oh, don’t you start! | «Ой, не начинай! |
| Jealous heart.»
| Ревнивое сердце».
|
| Jealous heart. | Ревнивое сердце. |
| Jealous heart
| Ревнивое сердце
|
| I put one foot forward and one foot back
| Я поставил одну ногу вперед и одну ногу назад
|
| My hand upon my hip
| Моя рука на бедре
|
| I gave my hair a flip
| я взъерошил волосы
|
| I can’t help it
| ничего не могу поделать
|
| What’s he think I got all this loving for
| Что он думает, что я получил всю эту любовь
|
| Well guess what
| ну угадай что
|
| He don’t pay my bills no more
| Он больше не платит по моим счетам
|
| Well I guess
| Ну, я думаю
|
| All this stuff
| Все это
|
| That’ll befall ya and bedevil ya
| Это случится с тобой и смутит тебя
|
| And try ya
| И попробуй
|
| I’ll move back in with Yaiyai
| Я вернусь к Яйяй
|
| My daughter, we named her Maureen
| Моя дочь, мы назвали ее Морин
|
| Can you believe it
| Ты можешь в это поверить
|
| I never believed it, or her
| Я никогда не верил этому или ей
|
| Because she called you Connie
| Потому что она назвала тебя Конни
|
| The Don Juan he, my husband, loved redheards and thought this name
| Дон Жуан он, мой муж, любил рыжеволосых и думал, что это имя
|
| Would turn his baby into the same
| Превратил бы своего ребенка в то же самое
|
| And each time I see you, Connie
| И каждый раз, когда я вижу тебя, Конни
|
| Yes?
| Да?
|
| I say God bless, my dear departed Peter
| Я говорю: Боже, благослови, мой дорогой усопший Петр
|
| That he never had to meet her
| Что ему никогда не приходилось встречаться с ней
|
| His beautiful granddaughter who dyed
| Его красивая внучка, которая покрасилась
|
| It would have killed him again
| Это убило бы его снова
|
| Her gorgeous red-brown hair black
| Ее великолепные рыже-каштановые волосы черные
|
| When she turned 15 behind my back
| Когда ей исполнилось 15 за моей спиной
|
| You lived with me at that time
| Ты жил со мной в то время
|
| Yes, I did
| Да
|
| You were such a cute and smart and obedient and happy and pretty little kid
| Ты был таким милым, умным, послушным, счастливым и хорошеньким ребенком.
|
| My beautiful granddaughter who dyed
| Моя красивая внучка, которая покрасилась
|
| Her gorgeous red-brown hair black
| Ее великолепные рыже-каштановые волосы черные
|
| When she turned fifteen behind my back
| Когда ей исполнилось пятнадцать за моей спиной
|
| And which Kevin were you dating
| И с каким Кевином ты встречалась
|
| I mean letting take advantage of you then
| Я имею в виду, что тогда позволю тебе воспользоваться
|
| The black one, or the white one
| Черный или белый
|
| Once upon a time there were two Kevins
| Жили-были два Кевина
|
| You mean two jerks
| Ты имеешь в виду двух придурков
|
| Once upon a time there were two Kevins
| Жили-были два Кевина
|
| And being with one Kevin was being in one heaven
| И быть с одним Кевином было на одном небе
|
| And not being with the other swell was being in another, well
| И не быть с другим валуном было в другом, ну
|
| Kevin and Kevin were best friends since seven
| Кевин и Кевин были лучшими друзьями с семи лет.
|
| La la la-la-la la la
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
|
| When they met at Joey Meyer’s
| Когда они встретились у Джоуи Мейера
|
| Red White and Blue Demon basketball seminar tutorial clinic day care camp
| Семинар по баскетболу «Красно-белый и синий демон»
|
| For underprivileged kids
| Для неблагополучных детей
|
| And overstimulated brats.
| И перевозбужденные мальчишки.
|
| And they’re both wearing vintage throw-back fourty five dollar
| И они оба носят винтажную одежду за сорок пять долларов.
|
| Nineteen eighty three White Sox hats
| Девятнадцать восемьдесят три шляпы Уайт Сокс
|
| And now at H-F
| А теперь в H-F
|
| Point guard and shooting guard
| Разыгрывающий и атакующий защитник
|
| And now at H-F
| А теперь в H-F
|
| Point guard and shooting guard
| Разыгрывающий и атакующий защитник
|
| And the drill team shouting themselves deaf
| И бригада строев кричала глухо
|
| And then back in the back yard
| А потом обратно на задний двор
|
| Yours, Yaiyai
| Ваш, Яйяй
|
| With the one and then the next night with the other one and one big secret
| С той, а потом на следующую ночь с другой и с одним большим секретом
|
| I mean two
| я имею в виду два
|
| But little did I know that they knew
| Но мало ли я знал, что они знали
|
| They knew
| Они знают
|
| And would slap each other on the back
| И хлопали бы друг друга по спине
|
| About what it was they’d do
| О том, что они будут делать
|
| They knew
| Они знают
|
| They knew
| Они знают
|
| Well, we can talk about it, Connie
| Что ж, мы можем поговорить об этом, Конни.
|
| But often, memories are better off sung
| Но часто воспоминания лучше петь
|
| Remember when you were young
| Помните, когда вы были молоды
|
| Remember when I was young
| Помните, когда я был молод
|
| Remember when you were young
| Помните, когда вы были молоды
|
| Remember when I was young
| Помните, когда я был молод
|
| La la la…
| Ла ла ла…
|
| La la la… | Ла ла ла… |