| Пришла карта с пометкой Мейсон-Сити
|
| От моего экспедитора
|
| Закрой дверь, чтобы мой папа не видел;
|
| Прочтите вслух, уважаемый:
|
| Понимая, что вы считаете себя честным джентльменом,
|
| Lemen Aetna Life согласился и одолжил
|
| По договоренности мой гонорар составляет 2,6 процента.
|
| Напишите еще раз вдове Райсвилля
|
| САСЭ
|
| Я думаю, их выгонят, хотя
|
| Я все равно выскажусь:
|
| Если наследники Данли не заботятся
|
| Тогда Banker's Trust наверняка сочтет это справедливым
|
| Не давать продления, так как они не смеют
|
| Пишите Де-Мойну по нескольким вопросам
|
| И я рядом помазать
|
| Толстый ковш приятно льстит
|
| А затем наступает момент;
|
| Мистер Нельсон не хотел бы слышать это
|
| Так как он слишком горд, то я делаю это вместо него:
|
| Ему понадобится продление - так это читается
|
| -- Сядьте на короткую линию Орегона до Солт-Лейк-Сити;
|
| Возьми Пере Маркетт, возьми Центральный Мичиган
|
| В Западный Мэдисон ради Христа
|
| Кузнецы, Формовщики, Кузнецы, Котельщики
|
| Нет в разработке
|
| В тени на Крамб-Хилл
|
| Получите что-нибудь, чтобы мои руки успокоились
|
| Но теперь -- подожди
|
| Как дела, мои набы?
|
| Маленькие нежноногие крабы
|
| Познакомьтесь с моей тряпкой
|
| Вы угадали гоу этого gazoon
|
| Пытался взломать лук:
|
| Иди вытри нос
|
| Я просто тусуюсь с какими-то нолерами
|
| Просто провожу время, ожидая, пока придет мой стек.
|
| Пруссак, которого надули
|
| Мой люциан, пока ты не постучал
|
| Получить на snam
|
| Хозяину нужна твоя фишка;
|
| Лучше притворись, чем окунайся:
|
| Вы вне очереди
|
| Я узнал, что низшая форма жизни — это буферный захват
|
| Даже хуже, чем дайсер |