| Я хотел быть мастером по ремонту пишущих машинок, когда вырос
|
| Но все пошло не так. |
| Спать
|
| Поздно утром поднимитесь на гору Олимпия и замените Возврат:
|
| Но я не получил достаточно хороших оценок
|
| У моего дяди Питера было оборудование для восстановления бизнес-машины Парфенона.
|
| И тут же, в цеху
|
| Сотни электрических Selectrics, все в беспорядке
|
| Но я не получил достаточно хороших оценок
|
| У меня был селективный тест на гиперактивность дексадрина.
|
| Посещайте релевантные
|
| Информация, полученная в темпе, передана
|
| Концепция преодоления механизма
|
| Опусти голову, скомкай мою бумагу
|
| Отправлено, чтобы посмотреть на скоросшиватели папок будущего задания
|
| Меня отвлекли графики
|
| В ресурсной госпожа Петорская подкрепила меня:
|
| Изюм из ее сумки Ziploc
|
| И свободное время после моего целевого поведения, о котором я был уверен:
|
| Билеты, материальные ценности, фишки и звезды
|
| Сейчас играет I’m In My Own Little House:
|
| Билеты, материальные ценности, фишки и звезды
|
| У меня был селективный тест на гиперактивность дексадрина.
|
| Посещайте релевантные
|
| Информация, полученная в темпе, передана
|
| Концепция преодоления механизма
|
| Опусти голову, скомкай мою бумагу
|
| После школы я сидел в гостиной
|
| Глядя на асфальтоукладчиков в ярко-оранжевых жилетах
|
| Держит медленный ромбовидный кусок пластмассового дерева
|
| И я знал, что никогда не буду хорошим
|
| И никогда не надевайте каску и не делайте таких вещей
|
| Так что я присоединился к полиции:
|
| Влажность в Думбартоне около 14 мая.
|
| Мытарь бросил мне строчку, думая, что это была нечестная игра:
|
| Фермер на холме пришел со своим ножом
|
| Он что-то мрачно пробормотал о своей молодой жене
|
| Подъезжая к почтовому вагону, я наиграл в свой блокнот
|
| Ветер усилился, я держался за шляпу. |
| Я застегиваю пальто, смотри:
|
| Фермер споткнулся, держа свое ружье
|
| Он что-то мрачно пробормотал о своем маленьком сыне
|
| О вашей жене, сэр.
|
| То, что о ней?
|
| Молитесь, где она?
|
| Нигде вы не увидите
|
| Запер его в кладовой гостиницы миссис Маквей.
|
| Выпейте чаю в поместье сэра Роберта Грейсона
|
| Фермер через окно вошел со своим мечом;
|
| Он бормотал задыхаясь Прости меня милорд
|
| И после этого деревенского наложения я снял показания
|
| Я разделил сидр дятла с местным братоубийцей
|
| Кто рассказал мне все это и многое другое:
|
| Ну, я поехал в Спрингфилд на своем мотоцикле
|
| И я останусь со своим младшим братом Майклом
|
| Оксиконтины мамы и Amstel Light
|
| Но я заметил, что в ту ночь больше всего говорил я.
|
| Так что я взял оба пульта и выключил DVD.
|
| И сказал, Майкл, есть что-то, что ты должен мне сказать?
|
| Ну, я не знаю, как тебе сказать
|
| Вы можете рассказать мне любой
|
| Что вы хотите, кроме «Я начал встречаться с Дженни»:
|
| Я начал встречаться с Дженни
|
| Моя Дженни?
|
| И он посмотрел в пол
|
| Ты чертовски хорошо знаешь, что она больше не твоя Дженни
|
| И я сказал Позвони ей по телефону
|
| Вам не кажется, что это немного поздно?
|
| Нет, я не думаю, что это немного поздно
|
| Но я вышел из комнаты, потому что знал, что мне лучше подождать
|
| Так что я пошел в пекарню ее отца, и она сказала
|
| Я собираюсь выйти на улицу, сделать перерыв, выкурить сигарету
|
| Я до сих пор удивляюсь тому, как ты злишься
|
| Ну чего ты ожидал?
|
| Чтобы ты не пытался разрушить счастье своего младшего брата
|
| И я сказал Слушайте вас!
|
| Я знаю, что ты пытаешься сделать
|
| И что бы это было?
|
| Возиться с головой Майкла в качестве мести мне
|
| Итак, я поехал в Спрингфилд на новой машине жены.
|
| И я пошел выпить в старый бар моего приятеля |