Перевод текста песни L'affaire Dumoutier (Say to Me) - The Box

L'affaire Dumoutier (Say to Me) - The Box
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'affaire Dumoutier (Say to Me) , исполнителя -The Box
Песня из альбома: All the Time, All the Time, All the Time...
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:31.12.1984
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:UNIDISC

Выберите на какой язык перевести:

L'affaire Dumoutier (Say to Me) (оригинал)L'affaire Dumoutier (Say to Me) (перевод)
On the 14th of October 14 октября
Very early in the morning, Очень рано утром,
The results of a crime were found Найдены результаты преступления
In the stables of «le père Choupon». В конюшнях «Le père Choupon».
The old man had discovered Старик обнаружил
To his absolute dismay, К его абсолютному ужасу,
The dislocated body Вывихнутое тело
of Elizabeth Dumoutier Элизабет Дюмутье
So, Так,
The police was called in; Была вызвана полиция;
I was handed an inquiry. Мне вручили запрос.
Upon arriving on the scene По прибытии на место
Some photographs were shot. Некоторые фотографии были сняты.
A couple of small time journalists Пара мелких журналистов
Were rising their fists among the croud Поднимали кулаки среди толпы
«C'est l’jeune Austin l’coupable! «C'est l'jeune Austin l'coupable!
C’est lui qu’a fait l’coup, j’vous dis moi…» C’est lui qu’a fait l’coup, j’vous dis moi…»
«Viens voir là toi… «Viens voir la toi…
Et comment c’est que vous savez ça vous deux?» Et comment c’est que vous savez ça vous deux?»
«He!"Он!
Normal… Нормальный…
Tout le monde les a vu quitter le bal ensemble heir soir!» Tout le monde les a vu quitter le bal ансамбль наследник суар!»
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the tightrope of insanity. На канате безумия.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the verge of losing mind. На грани потери рассудка.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the tightrope of insanity. На канате безумия.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the verge of losing mind. На грани потери рассудка.
A man was found on a nearby road, Мужчину нашли на близлежащей дороге,
Wandering without a goal. Блуждание без цели.
In a complete state of amnesia В состоянии полной амнезии
And his hair filled with straw. И его волосы набиты соломой.
Though the whole thing seemed unreal, Хотя все это казалось нереальным,
It soon became quite clear Вскоре стало совершенно ясно
That Austin, the author of this crime, Что Остин, автор этого преступления,
Needed swift assistance. Нужна срочная помощь.
«Allez, allez là… Mr. Le Commissaire! «Allez, allez là… Господин комиссар!
Maintenant il va nous faire le coup du type Maintenant il vanous faire le coup du type
qui se rappelle de rein!» qui se rappelle de rein!»
«Toi, je t’interdis du publier tes salades «Toi, je t’interdis du publier tes салаты
dans ton canard de merde jusqu'à ce que dans ton canard de merde jusqu'à ce que
le proces soit terminé!» le proces soit termé!»
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the tightrope of insanity. На канате безумия.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the verge of losing mind. На грани потери рассудка.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the tightrope of insanity. На канате безумия.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the verge of losing mind. На грани потери рассудка.
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Oh say… Say to me… «О, скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
Exhaustive study on the subject Исчерпывающее исследование по этому вопросу
Led experts to conclude, Эксперты пришли к выводу,
Austin had been the victim of a strange case Остин стал жертвой странного случая
Of split personality. О раздвоении личности.
The trial neared it’s end Суд близился к концу
And though the facts had been exposed, И хотя факты были разоблачены,
The crowd still wanted blood. Толпа все еще жаждала крови.
Well, they were in for a big surprise! Что ж, их ждал большой сюрприз!
«La cour,… levez-vous.» «La cour,… levez-vous».
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the tightrope of insanity. На канате безумия.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the verge of losing mind. На грани потери рассудка.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the tightrope of insanity. На канате безумия.
Walking… Walking… Прогулка… Прогулка…
On the verge of losing mind. На грани потери рассудка.
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Oh say… Say to me… «О, скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Oh say… Say to me… «О, скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Say… Say to me… «Скажи… Скажи мне…
Please say that this can’t be!» Пожалуйста, скажи, что этого не может быть!»
«Non coupable! «Не сочетается!
Pour cause d’aliénation mentale…»Pour case d’aliénation Mentale…»
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: