| Conscience: Hi — Im your conscience, and I will be with you for the next three
| Совесть: Привет — я твоя совесть, и я буду с тобой следующие три
|
| minutes or so.
| минут или около того.
|
| Man: Argh! | Мужчина: Аргх! |
| Sometimes I feel like I should have stayed in bed!
| Иногда мне кажется, что я должен был остаться в постели!
|
| Conscience: Nice and warm, smiling through your dreams.
| Совесть: приятная и теплая, улыбающаяся во сне.
|
| Man: Alright! | Мужчина: Хорошо! |
| Alright! | Хорошо! |
| Dont panic! | Не паникуйте! |
| What am I saying? | Что я говорю? |
| Me??? | Мне??? |
| Scared???
| Испуганный???
|
| Conscience: Dont worry, youll find a way — just like you always say!
| Совесть: Не волнуйся, ты найдешь способ — как ты всегда говоришь!
|
| Man: Yeah, right… well, theres got to be a phone somewhere… Damn me!
| Мужчина: Да-да… ну, где-то должен быть телефон… Будь я проклят!
|
| Forgot mine in the Maserati!
| Забыл мою в Мазерати!
|
| Conscience: Kinky phone calls on Highway 17!
| Совесть: извращенные телефонные звонки на шоссе 17!
|
| The story of their lives
| История их жизни
|
| Summed up in one line
| В одной строке
|
| Reads like a fairy tale
| Читается как сказка
|
| (Fairy tale!)
| (Сказка!)
|
| The story of their lives
| История их жизни
|
| Summed up in one line
| В одной строке
|
| Reads like a fairy tale
| Читается как сказка
|
| Man: I hope shell wait for me, or at least save me some caviar!
| Мужчина: Надеюсь, меня дождутся или хотя бы икры припасут!
|
| Conscience: Youll be lucky if theres still some crackers left!
| Совесть: Вам повезет, если еще останутся крекеры!
|
| Conscience: Diamonds forever — her lover knows best!
| Совесть: Бриллианты навсегда — ее возлюбленный знает лучше!
|
| The story of their lives
| История их жизни
|
| Summed up in one line
| В одной строке
|
| Reads like a fairy tale
| Читается как сказка
|
| (Heh heh, fairy tale!)
| (Хе-хе, сказка!)
|
| The story of their lives
| История их жизни
|
| Summed up in one line
| В одной строке
|
| Reads like a fairy tale
| Читается как сказка
|
| Man: Diamonds! | Мужчина: Алмазы! |
| Yeah! | Ага! |
| Reminds me of that night in Hong Kong. | Напоминает мне ту ночь в Гонконге. |
| Like,
| Нравиться,
|
| me and Bob Wong and some
| я и Боб Вонг и некоторые
|
| other dudes — were going in this sleazy bar in the harbor to make a pick-up,
| другие чуваки — шли в этот захудалый бар в гавани, чтобы устроить пикап,
|
| and Miss Liang is there
| и мисс Лян там
|
| and shes trying to double-cross me! | и она пытается обмануть меня! |
| Well, believe me, she didnt stand a chance.
| Что ж, поверьте мне, у нее не было шансов.
|
| The story of their lives
| История их жизни
|
| Summed up in one line
| В одной строке
|
| Reads like a fairy tale
| Читается как сказка
|
| (Heh heh, fairy tale!)
| (Хе-хе, сказка!)
|
| The story of their lives
| История их жизни
|
| Summed up in one line
| В одной строке
|
| Reads like a fairy tale
| Читается как сказка
|
| (REPEAT TILL FADE) | (ПОВТОРЯТЬ ДО ИСЧЕЗНЕНИЯ) |