Перевод текста песни Now, O Now, I Needs Must Part - teatro del mondo, Джон Доуленд

Now, O Now, I Needs Must Part - teatro del mondo, Джон Доуленд
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Now, O Now, I Needs Must Part , исполнителя -teatro del mondo
В жанре:Мировая классика
Дата выпуска:20.08.2015
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:SPEKTRAL

Выберите на какой язык перевести:

Now, O Now, I Needs Must Part (оригинал)Now, O Now, I Needs Must Part (перевод)
Now, O now, I needs must part, Теперь, о теперь, я должен расстаться,
Parting though I absent mourn Расставание, хотя я не скорблю
Absence can no joy impart: Отсутствие не может передать радость:
Joy once fled cannot return. Радость, убежавшая однажды, не может вернуться.
While I live I needs must love, Пока я живу, я должен любить,
Love lives not when Hope is gone. Любовь живет не тогда, когда Надежды нет.
Now at last Despair doth prove, Теперь, наконец, Отчаяние доказывает,
Love divided loveth none. Разделенная любовь никого не любит.
Sad despair doth drive me hence, Грустное отчаяние гонит меня отсюда,
This despair unkindness sends. Это отчаяние недоброе посылает.
If that parting be offence, Если это расставание обидно,
It is she which then offends. Тогда это она оскорбляет.
Dear, when I am from thee gone, Дорогой, когда я от тебя уйду,
Gone are all my joys at once. Прошли все мои радости сразу.
I loved thee and thee alone, Я любил тебя и только тебя,
In whose love I joyed once. чьей любви я радовался когда-то.
And although your sight I leave, И хотя твой взгляд я покидаю,
Sight wherein my joys do lie, Взгляд, в чем заключаются мои радости,
Till that death do sense bereave, Пока смерть не лишит смысла,
Never shall affection die. Никогда не умрет привязанность.
Sad despair doth drive me hence, etc. Грустное отчаяние гонит меня отсюда и т. д.
Dear, if I do not return, Дорогой, если я не вернусь,
Love and I shall die together. Любовь и я умрем вместе.
For my absence never mourn, О моем отсутствии никогда не скорби,
Whom you might have joyed ever: Кого бы вы могли когда-либо порадовать:
Part we must though now I die, Мы должны расстаться, хотя теперь я умираю,
Die I do to part with you. Умри, чтобы расстаться с тобой.
Him Despair doth cause to lie, Его Отчаяние заставляет лгать,
Who both liv’d and dieth true.Который и жил, и умирал верным.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2007
2007
2007
2007
2007
2007
2007
2007
2005
2018
2009
2020
1997
1985
1985
Come Again! (Sweet Love Doth Now Invite)
ft. Karl Hudez, Elisabeth Schwarzkop
2013
2008
2014
2020
Dowland: Weep You No More, Sad Fountains
ft. Stephen Stubbs, John Surman, Maya Homburger
1999