| Ich komme aus dem Schatten, | Я родился в тени, |
| Wo meine Wiege stand. | Где стояла моя колыбель. |
| Bot eine dunkle Wolke | Темное облако окутало |
| Dem Zwielicht ihre Hand. | Меня сумраком. |
| Auf allen Wänden tanzten | На стенах вокруг меня |
| Die Schemen um mich her. | Танцевали тени. |
| Ich las in ihren Rätseln | В их загадках я читал |
| Mein Schicksal und | Свою судьбу |
| Auch mein Begehr. | И свои желания. |
| | |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Wohin ich auch immer geh, | Куда бы я ни шел, |
| Ich meide stets das Licht. | Я всегда сторонюсь света. |
| Ich traue keinem Schatten | Я боюсь любой тени, |
| Und auch dem eigenen nicht [x2] | Даже своей собственной [2x] |
| | |
| Ich komme aus dem Schatten, | Я родился в тени, |
| Ich lebte vom Verzicht | Я жил в отречении |
| Und nährte mich von Träumen, | И питался лишь мечтами, |
| Niemand sah je mein Gesicht. | Никто никогда не видел моего лица. |
| Es schauderte die Menschen, | Людей повергало в ужас |
| In meiner Gegenwart. | Мое присутствие. |
| Sie jagten mich mit Fackeln, | Они охотились на меня с факелами, |
| Zu fremd war ihnen meine Art. | Я был для них чужим. |
| | |
| [Refrain] | [Припев] |
| | |
| Ich stell mich in den Schatten, | Я остался в тени, |
| Werf keinen je voraus, | Где все равны, |
| Und werf ihn nicht auf andre, | И где меня никто не увидит, |
| Die Nacht ist mein Zuhaus. | Ночь стала моим домом. |
| | |
| Wohin ich auch immer geh, | Куда бы я ни шел, |
| Ich meide stets das Licht. | Я всегда сторонюсь света. |
| Wohin ich auch immer geh, | Куда бы я ни шел, |
| Ich meide stets das Licht. | Я всегда сторонюсь света. |