Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Krähenkönig, исполнителя - Subway To Sally.
Дата выпуска: 26.03.2009
Язык песни: Немецкий
Krähenkönig(оригинал) | Король ворон(перевод на русский) |
Ich bin der Krähenkönig | Я — король ворон, |
Mein Reich ist öd und leer | Пусто моё царство, |
Die Quelle meines Lebens | Источник моей жизни |
Sie sprudelt nun nicht mehr | Больше не бьёт ключом, |
Die Diener meiner Krone | Подданные моей короны |
Verließen längst das Tal | Давно покинули эту долину, |
Mein Baum verlor die Blätter | Моё древо потеряло листву, |
Die Zweige wurden kahl | Лишь голые ветки остались. |
- | - |
Ich bin der Krähenkönig | Я — король ворон, |
nun bin ich ganz allein | Теперь я совсем один, |
Wir waren sieben Brüder | Нас было семь братьев |
Mit einem Schwesterlein | И одна сестрёнка. |
Ihr Ring ging mir verloren | Я потерял её кольцо, |
Da brach ihr Augenschein | Исказился лик её, |
Und sie ist fort gegangen | И она покинула меня. |
Der Winter brach herein | Наступила зима... |
- | - |
Tag und Nacht schrei ich mich heiser | Днём и ночью я хрипло кричу, |
Wind weht alle Worte fort | Но ветер все мои слова уносит прочь, |
Tag und Nacht schrei | День и ночь я кричу |
Ich mein Krähenwort | Своё воронье слово. |
- | - |
Ich bin der Krähenkönig | Я — король ворон, |
Zertreten ist das Korn | Растоптаны хлеба, |
Gebrochen ist der Galgen | Сломана виселица, |
Und glühend ist mein Zorn | Раскалилась ярость моя. |
Könnt ich noch einmal leben | Я бы смог ещё пожить, |
Hätt ich noch mal die Wahl | Кабы у меня был выбор, |
Nichts würde ich wiederholen | И не повторились бы |
Von meiner Seelenqual | Мои душевные муки. |
- | - |
Tag und Nacht schrei ich mich heiser | Днём и ночью я хрипло кричу, |
Wind weht alle Worte fort | Но ветер все мои слова уносит прочь, |
Tag und Nacht schrei ich mich heiser | Днём и ночью я хрипло кричу, |
Ich verlufche diesen Ort | Проклинаю это место. |
Tag und Nacht schrei ich mich heiser | Днём и ночью я хрипло кричу, |
Wünsch mich tausend Meilen fort | Хотел бы оказаться за тысячу миль отсюда, |
Tag und Nacht schrei | День и ночь я кричу |
Ich mein Krähenwort | Своё воронье слово. |
Krähenkönig(оригинал) |
Ich bin der Krähenkönig |
Mein Reich ist öd und leer |
Die Quelle meines Lebens |
Sie sprudelt nun nicht mehr |
Die Diener meiner Krone |
Verließen längst das Tal |
Mein Baum verlor die Blätter |
Die Zweige wurden kahl |
Ich bin der Krähenkönig |
Nun bin ich ganz allein |
Wir waren sieben Brüder |
Mit einem Schwesterlein |
Ihr Ring ging mir verloren |
Da brach ihr Augenschein |
Und sie ist fort gegangen |
Der Winter brach herein |
Tag und Nacht schrei ich mich heiser |
Wind weht alle Worte fort |
Tag und Nacht schrei |
Ich mein Krähenwort |
Ich bin der Krähenkönig |
Zertreten ist das Korn |
Gebrochen ist der Galgen |
Und glühend ist mein Zorn |
Könnt ich noch einmal leben |
Hätt ich noch mal die Wahl |
Nichts würde ich wiederholen |
Von meiner Seelenqual |
Tag und Nacht schrei ich mich heiser |
Wind weht alle Worte fort |
Tag und Nacht schrei ich mich heiser |
Ich verfluche diesen Ort |
Tag und Nacht schrei ich mich heiser |
Wünsch mich tausend Meilen fort |
Tag und Nacht schrei |
Ich mein Krähenwort |
Король ворон(перевод) |
Я король ворон |
Мое царство пустынно и пусто |
Источник моей жизни |
Он больше не пузырится |
Слуги моей короны |
Покинул долину давно |
Мое дерево потеряло свои листья |
Ветви стали голыми |
Я король ворон |
Теперь я совсем один |
Нас было семь братьев |
С младшей сестрой |
я потерял ее кольцо |
Затем ее зрение сломалось |
И она ушла |
Зима наступила |
День и ночь я кричу до хрипоты |
Ветер уносит все слова |
кричать день и ночь |
Я имею в виду воронье слово |
Я король ворон |
Зерно дробленое |
Виселица сломана |
И огненный мой гнев |
могу ли я жить снова |
У меня снова был выбор |
я бы ничего не повторял |
От моей тоски |
День и ночь я кричу до хрипоты |
Ветер уносит все слова |
День и ночь я кричу до хрипоты |
я проклинаю это место |
День и ночь я кричу до хрипоты |
Пожелай мне за тысячу миль |
кричать день и ночь |
Я имею в виду воронье слово |