| Werd mit dir spielen, keiner von vielen, | Я буду играть именно с тобой, |
| Zieh ich an Fäden, führe dich vor. | Я дергаю тебя за ниточки, выставляю напоказ. |
| Ich lass dich gehen, stehen und drehen, | Я заставляю тебя ходить, стоять и кружиться, |
| Ich bin der Spieler, du bist der Tor. | Я — актер, ты — глупец. |
| | |
| Deine Versprechen, werde ich brechen, | Я нарушу твои обещания, |
| All deine Eide, schwörst du auf mich. | Все свои клятвы ты приносишь мне. |
| Närrische Fragen, lass ich dich sagen, | Я заставляю тебя задавать глупые вопросы, |
| Ich bin der Zweifel, der dich beschlich. | Я — сомнение, охватившее тебя. |
| | |
| Du kannst mir nicht widerstehn, | Ты не можешь сопротивляться мне, |
| An meinen Fäden sollst du gehn! | Ты должен ходить на моих нитях! |
| Ganz wie ich will, wird es geschehn! | Все будет так, как захочу я! |
| | |
| Ich lass dich leiden, werde mich weiden, | Я заставлю тебя страдать и буду наслаждаться |
| An deiner Sehnsucht, an deiner Lust. | Твоей тоской, твоей радостью. |
| Schlag Kopf und Hände, wild gegen Wände, | Бешено разбей о стены голову и руки, |
| Ich bin die Hoffnung, die du vertust. | Я — надежда, которую ты тратишь понапрасну. |
| | |
| Du kannst mir nicht widerstehn... | Ты не можешь сопротивляться мне... |
| | |
| Du kannst dich winden, betteln und auch flehn, | Можешь изворачиваться, просить и даже молить, |
| An meinen Fäden, sollst du dich drehn! | Но ты должен кружиться на моих нитях! |
| | |
| Du kannst mir nicht widerstehn... | Ты не можешь сопротивляться мне... |