| Wenn einst der Himmel tobend, brüllend, rasend | Когда однажды небеса, бушуя, ревя, неистовствуя, |
| Die Städte peitschend und das Meer zerblasend | Бичуя города и сдувая море, |
| Auf Erden wütet ohne Sinn und Segen | Без смысла и благословения разъярятся на землю, |
| Dann stell ich mich dem Strafgericht entgegen | Я буду противиться наказанию. |
| - | - |
| Wenn plötzlich alles, was die Augen sahen | Когда вдруг все, что видели глаза, |
| Zu Staub zerfällt, weil schwarze Reiter nahen | Обратится в прах из-за приближения черных всадников, |
| Wenn Menschenwerke fallen und versinken | Когда творения людей рухнут и уйдут под землю, |
| Dann werd ich ihnen schon von weitem winken | Я буду махать им уже издалека. |
| - | - |
| Dies irae, dies illa | Тот день, день гнева, |
| Solvet saeclum in favilla | Мир обратится в прах. |
| - | - |
| Dann stürzt auf uns ein Heer mit grellem Lachen | Затем с пронзительным смехом на нас бросится армия |
| Und bläst zur Rache an dem kranken, schwachen | И даст сигнал начать мстить больным и слабым. |
| Und ach so jämmerlichen Erdentreiben | И, ах, как же жалки попытки земли |
| Zur Reinigung von Menscherbärmlichkeiten | Очиститься от человеческого убожества. |
| - | - |
| Ich werd' nicht winseln und um Gnade flehen | Я не буду скулить и молить о пощаде, |
| Nicht auf dem Boden kriechen, sondern stehen | Не буду ползать по земле, буду стоять прямо. |
| Der Richter wird sich feierlich erheben | Полный достоинства, поднимется судья, |
| Dann zeigt sich, was es wert war, dieses Leben | И станет ясно, чего стоила эта жизнь. |
| - | - |
| Dies irae, dies illa | Тот день, день гнева, |
| Solvet saeclum in favilla | Мир обратится в прах. |