Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sommertag, исполнителя - Subway To Sally. Песня из альбома MCMXCV, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 02.03.1995
Лейбл звукозаписи: STS - Entertainment
Язык песни: Немецкий
Sommertag(оригинал) | Летний день(перевод на русский) |
Die Sonne tropft auf's Kanapee | Солнце капает на диван, |
Läuft auf den Teppich, wird ein See | Бежит по ковру, превращается в море, |
In dem der Staub zu baden scheinen will | В котором, кажется, хочет искупаться пыль. |
Ein Hitzemeer | Жаркое море |
Und alle Dinge um mich her | И все вещи вокруг меня |
Sie schweigen still | Хранят молчание. |
- | - |
Ein Hemd, ein Bett, ein Bild — kein Trost | Рубашка, кровать, картина — утешения нет. |
Vom Frühstück ein verbrannter Tost | Горелый тост, оставшийся с завтрака, |
Und wie in Bernstein konserviert | И словно законсервированная в янтаре |
Die Fliege die im Honigglas ertrunken war | Муха, утонувшая в банке с медом, |
Als sie sich überfrass | Пока объедалась им. |
- | - |
Was für ein Tag | Что за день! |
Was für ein Sommertag | Что за летний день! |
Ein abgestürzter Himmel, der im Rasen lag | Обвалившееся небо, лежавшее на газоне. |
- | - |
Die Luft ist stickig und verbraucht | Воздух душный и грязный, |
Zuviel gegrübelt und geraucht | Я слишком много думал и курил. |
Wenn es doch nur ein wenig kühler wär | Если б только было попрохладней! |
Ich gäbe alles und noch mehr | Я бы отдал все и даже больше |
Für eine Stunde Sommerregen her | За один час летнего дождя. |
- | - |
Was für ein Tag... | Что за день... |
- | - |
Doch nur der Schweiss läuft über mich | Но по мне стекает только пот, |
Verklebt und müde rekelt sich | Липнет и устало потягивается. |
In mir die Illusion du wärst bei mir | Мне привиделось, что ты рядом со мной, |
Doch weil kein Wind die Wolken treibt | Но так как ветер не гонит облака, |
Ist Tost mit Honig das was bleibt | Все, что мне осталось, это тост с медом |
Im Hitzemeer | В жарком море. |
- | - |
Was für ein Tag... | Что за день... |
Sommertag(оригинал) |
Die Sonne tropft aufЂ?s Kanapee |
l¤uft auf den Teppich, wird ein See |
in dem der Staub zu baden scheinen will |
ein Hitzemeer |
und alle Dinge um mich her |
sie schweigen still |
ein Hemd, ein Bett, ein Bild — kein Trost |
vom Frјhstјck ein verbrannter Tost |
und wie in Bernstein konserviert |
die Fliege die im Honigglas |
ertrunken war |
als sie sich јberfrass |
was fјr ein Tag |
was fјr ein Sommertag |
ein abgestјrzter Himmel, der im Rasen lag |
die Luft ist stickig und verbraucht |
zuviel gegrјbelt und geraucht |
wenn es doch nur ein wenig kјhler w¤r |
ich g¤be alles und noch mehr |
fјr eine Stunde |
Sommerregen her |
was fјr ein Tag … |
Doch nur der Schweiss l¤uft јber mich |
verklebt und mјde rekelt sich |
in mir die Illusion du w¤rst bei mir |
doch weil kein Wind die Wolken treibt |
ist Tost mit Honig das was bleibt |
im Hitzemeer |
was fјr ein Tag … |
Летний день(перевод) |
Солнце капает на диван |
бежит по ковру, становится озером |
в котором пыль, кажется, хочет искупаться |
море тепла |
и все вокруг меня |
они молчат |
рубашка, кровать, картина — не утешение |
подгоревший тост с завтрака |
и как сохранился в янтаре |
муха в банке меда |
утонул |
когда она съела себя |
что за день |
какой летний день |
упавшее небо, которое лежало в траве |
воздух душный и спертый |
думал и курил слишком много |
Если бы только было немного прохладнее |
Я бы дал все и даже больше |
в течение часа |
летний дождь |
что за день... |
Но только пот стекает по мне |
липкие и усталые леденцы |
во мне иллюзия, что ты был со мной |
но потому что ветер не гонит облака |
это тост с медом, который остается |
в море тепла |
что за день... |