| - | - |
| Du bist immer gut zu Tieren | Ты всегда добр к животным, |
| Deine Kleidung ist adrett | Твоя одежда опрятна, |
| Du bist artig, still und leise | Ты вежлив, спокоен, скромен |
| Und zu alten Damen nett | И мил с пожилыми дамами. |
| - | - |
| Du bist einfühlsam und freundlich | Ты чуткий и дружелюбный, |
| Hast nie einen Tag verschenkt | Никогда не растрачиваешь день зря, |
| Du läufst immer vor dem Karren | Ты всегда бежишь впереди тележки, |
| Den ein andrer für dich lenkt | Которой другой управляет за тебя. |
| - | - |
| Zeig mir deine dunkle Seite | Покажи мне свою темную сторону, |
| Die ist, was ich an dir mag | Именно она нравится мне в тебе. |
| - | - |
| Sag dem Teufel in dir guten Tag | Скажи дьяволу внутри себя: "Привет". |
| - | - |
| Hinterm Haus im wilden Garten | За домом в диком саду |
| Unterm alten Eichenbaum | Под старым дубом, |
| Wo die Disteln auf dich warten | Где тебя ждет чертополох, |
| Hast du manchmal einen Traum | Однажды тебе снится сон. |
| - | - |
| Dann bist du nicht gut zu Tieren | В нем ты не добр к животным, |
| Bist nicht sauber und adrett | Не чист и не опрятен, |
| Bist nicht artig, still und leise | Не вежлив, не спокоен и не скромен, |
| Und zu keinem Menschen nett | И вовсе не мил с людьми. |
| - | - |
| Zeig mir deine schwarze Seele | Покажи мне свою черную душу, |
| Die ist, was ich an dir mag | Именно ее я люблю в тебе. |
| - | - |
| Sag dem Teufel in dir guten Tag | Скажи дьяволу внутри себя: "Привет". |