| Ein Bursche war, den sie gern sah | Парень, который ей нравился, |
| Der gab ihr das Geleit | Провожал ее. |
| Da war im Wald ein stiller Fleck | В лесу было тихое место, |
| Dort blieben sie zu zweit | Где они остались наедине. |
| Sie lag und sah zum Sternenkreis | Она лежала и смотрела на звезды, |
| Das Haar im feuchten Moos | В волосах был влажный мох, |
| Der Bursche legte ungeschickt | И парень неловко положил |
| Die Hand in ihren Schoß | Руку ей на колено. |
| - | - |
| Er hat sie berührt | Он дотронулся до нее, |
| Ohne Liebe sie verführt | Соблазнил без любви. |
| - | - |
| Ein zweiter kam, der nahm sie mit | Пришел второй, он уложил ее |
| Auf's Linnen weiß und rein | На белые и чистые простыни. |
| In diesem Linnen, dachte sie | "На этих простынях, — подумала она, - |
| Will ich begraben sein | Я хочу умереть". |
| Er küßte ihre Haut mit Lust | Он страстно целовал ее кожу |
| Und war erschrocken fast | И был почти напуган тем, |
| Wie sie, so jung, so fiebernd heiß | Как она, такая молодая, с жаром |
| Und zitternd ihn umfaßt | И дрожью обнимала его. |
| - | - |
| Er hat sie berührt | Он дотронулся до нее, |
| Ohne Liebe sie verführt | Соблазнил без любви. |
| - | - |
| Ein dritter und ein vierter kam | Пришел третий и четвертый, |
| Da tat's schon nicht mehr weh | Ей больше не было больно. |
| Die Kälte kroch ganz langsam ihr | Холод очень медленно пробирался |
| Vom Scheitel in den Zeh | От ее макушки до кончиков пальцев. |
| Und als der fünfte von ihr ging | И когда от нее ушел пятый, |
| Gefror sie ganz und gar | Она замерзла полностью. |
| Das Fieber kam nie mehr zurück | Жар больше никогда не вернулся, |
| Und grau wurde ihr Haar | И ее волосы поседели. |
| - | - |
| Er hat sie berührt | Он дотронулся до нее, |
| Ohne Liebe sie verführt | Соблазнил без любви. |