| Mit der Klinge fahr ich langsam | Я медленно веду лезвием |
| Meinen Unterarm hinauf. | Вверх по своему предплечью. |
| Dann ein Schnitt, klein und flach, | Порез, маленький и неглубокий – |
| Und die Welt um mich blüht auf. | И мир вокруг меня расцветает. |
| - | - |
| Schmerz schärft alle meine Sinne, | Боль обостряет все мои чувства, |
| Jede Faser ist gestimmt. | Каждая жилка настроена, |
| Und ich hör den Körper singen, | И я слышу, как тело поет, |
| Wenn der Schmerz die Last mir nimmt. | Когда боль снимает с меня груз. |
| - | - |
| Tiefer noch ein bisschen tiefer | Еще глубже, немного глубже |
| Schneid ich in den weißen Arm. | Я режу белую руку. |
| Aus der Wunde sickert lautlos | Из раны бесшумно сочится |
| Dunkles Blut und mir wird warm. | Темная кровь, и мне становится тепло. |
| - | - |
| Das Blut so rot, das Blut so rein. | Кровь такая красная, кровь такая чистая, |
| Die Zeit heilt meine Wunden nicht. | Время не лечит мои раны. |
| Mein Blut zu sehn, ist wunderschön, | Смотреть на свою кровь — это прекрасно, |
| Mein Blut zu sehen, tröstet mich. | Смотреть на свою кровь — мое утешение. |
| - | - |
| Glück durchströmt den ganzen Körper. | Счастье разливается по всему телу, |
| Schmerz treibt jeden Schmerz heraus. | Боль уносит все страдания. |
| Um auf diese Art zu fühlen, | Чтобы почувствовать это, |
| Nehm ich all das Leid in Kauf. | Я мирюсь со всей болью. |
| - | - |
| Das Blut so rot, das Blut so rein... | Кровь такая красная, кровь такая чистая... |
| - | - |
| Ich verletze nur die Hülle. | Я режу только оболочку, |
| Alles was darunter liegt, | Все, что под ней, |
| Hab ich so tief eingeschlossen, | Я так глубоко запер, |
| Dass es sich mir selbst entzieht. | Что не достать самому. |
| - | - |
| Das Blut so rot, das Blut so rein... | Кровь такая красная, кровь такая чистая... |