| Schwimm zu mir durchs blaue Meer, | Плыви ко мне по синему морю, |
| Nutz dir Strömung und den Wind, | Используй течение и ветер, |
| Bald schon riechst du nahes Land, | Уже скоро ты почуешь, что земля близко |
| Duftend süß nach Hyazinth. | И она сладко пахнет гиацинтами. |
| Sterne weisen dir den Weg | Звезды укажут тебе путь, |
| Tausend Meilen sind nicht weit, | Тысяча миль это не далеко, |
| Mitternacht rückt nah heran, | Приближается полночь, |
| Doch dir bleibt genügend Zeit. | Но у тебя достаточно времени. |
| | |
| Erst kommt Lust, dann kommt Bedauern, | Сначала приходит страсть, затем — сожаление. |
| Beides löschen wir wie Licht | Мы гасим и то, и другое, словно свет. |
| Und die Nacht mit ihren Schauern | И ночь с ее ужасами |
| Weicht geträumter Zuversicht. | Уступает пригрезившейся уверенности. |
| | |
| Komm in meinen Schlaf, | Приходи в мой сон, |
| Trockne meine Tränen, | Высуши мои слезы, |
| Komm in meinen Schlaf. | Приходи в мой сон. |
| | |
| Flechte deine Träume ein | Вплети свои сны |
| In mein wirr zerzaustes Haar, | В мои спутавшиеся, растрепанные волосы. |
| Bilder zieh'n durch unsere Köpfe, | В наших головах возникают образы, |
| Wie der Mond so wandelbar. | Переменчивые, как луна. |
| Unsere Schrecken unsere Sorgen, | Свои страхи, свои заботы |
| Werfen wir ins blaue Meer, | Мы бросаем в синее море, |
| Aber schon am nächsten Morgen | Но уже на следующее утро |
| Drückt ein neuer Alptraum schwer. | Новый кошмар давит своей тяжестью. |
| | |
| Erst kommt Lust, dann kommt Bedauern, | Сначала приходит страсть, затем — сожаление. |
| Wenn ein Wusch sich dir erfüllt, | В момент, когда исполняется твое желание, |
| Stirbt zugleich die letzte Hoffnung | Умирает последняя надежда, |
| Und die Gier bleibt ungestillt. | И жажда остается неутоленной. |
| | |
| Ich komm in deinen Schlaf, | Я приду в твой сон, |
| Ich mach dir neue Tränen, | Заставлю лить новые слезы, |
| Ich komm in deinen Schlaf. | Я приду в твой сон. |
| | |
| Erst kommt Lust, dann Bedauern, | Сначала приходит страсть, затем — сожаление. |
| Beides löschen wir wie Licht | Мы гасим и то, и другое, словно свет. |
| Und die Nacht mit ihren Schauern | И ночь с ее ужасами |
| Weicht geträumter Zuversicht. | Уступает пригрезившейся уверенности. |
| | |
| Ich komm in meinen Schlaf, | Я приду в свой сон, |
| Ich komm in deinen Schlaf, | Я приду в твой сон, |
| Ich mach dir neue Tränen, | Заставлю лить новые слезы, |
| Ich komm in deinen Schlaf. | Я приду в твой сон. |