Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Haus aus Schmerz, исполнителя - Subway To Sally. Песня из альбома MitGift, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 13.03.2014
Лейбл звукозаписи: STS - Entertainment
Язык песни: Немецкий
Haus Aus Schmerz(оригинал) | Дом боли(перевод на русский) |
Der Boden, die Wände, die Decke, | Пол, стенки, потолок, |
Die Steine, die Mauern, das Dach, | Камни, стены, крыша, |
Die Türen, die Fenster, die Ziegel, | Двери, окна, кирпичи — |
Das alles hab ich mir erdacht. | Я придумал всё это для себя. |
- | - |
Die Boden, zerkratzt von den Nägeln, | Пол расцарапан ногтями, |
Die Wände, durchtränkt mit Geschrei, | Стены пропитаны криком, |
Die Decke, so drückend und niedrig, | Потолок — столь угрожающе нависающий, |
Hier leb ich, hier fühl ich mich frei. | Здесь живу я, и здесь я ощущаю свободу. |
- | - |
Keiner sieht dich, niemand hört dich, | Никто тебя не видит, никто тебя не слышит, |
Du kommst hier nicht mehr heraus. | Ты отсюда уже не выйдешь. |
Du bist nun Gast in meinem haus | Теперь ты — гость в моём доме, |
- | - |
Haus aus Schmerz | Доме боли. |
- | - |
Die Türen, sie führen nach innen, | Двери распахиваются гостеприимно, |
Kein Gast von mir findet hinaus, | Но никто из моих гостей не выйдет наружу. |
So sehr sie sich winden und trennen, | Коридоры разветвляются внутри, |
Hier leb ich, dies ist mein Zuhaus. | Я здесь живу, и это — мой родной дом. |
- | - |
Ich liebe den Klang jener Stille, | Я люблю звучание тишины, |
Die folgt, wenn ein Leben verrinnt, | Что остаётся, когда жизнь угасает. |
Ich bin dann so friedvoll und glücklich, | Лишь после этого я нахожу покой и счастье, |
Ein seliges, spielendes Kind. | Словно радостное, игривое дитя. |
- | - |
Keiner sieht dich, niemand hört dich, | Никто тебя не видит, никто тебя не слышит, |
Du kommst hier nicht mehr heraus, | Ты отсюда уже не выйдешь. |
Du bist nun Gast in meinem Haus. | Теперь ты — гость в моём доме, |
- | - |
Haus aus Schmerz | Доме боли. |
- | - |
Haus aus Schmerz(оригинал) |
Der Boden, die Wände, die Decke |
Die Steine, die Mauern, das Dach |
Die Türen, die Fenster, die Ziegel |
Das alles hab ich mir erdacht |
Die Boden, zerkratzt von den Nägeln |
Die Wände, durchtränkt mit Geschrei |
Die Decke, so drückend und niedrig |
Hier leb ich, hier fühl ich mich frei |
Keiner sieht dich, niemand hört dich |
Du kommst hier nicht mehr heraus |
Du bist nun Gast in meinem Haus |
Haus aus Schmerz |
Die Türen, sie führen nach innen |
Kein Gast von mir findet hinaus |
So sehr sie sich winden und trennen |
Hier leb ich, dies ist mein Zuhaus |
Ich liebe den Klang jener Stille |
Die folgt, wenn ein Leben verrinnt |
Ich bin dann so friedvoll und glücklich |
Ein seliges, spielendes Kind |
Keiner sieht dich, niemand hört dich |
Du kommst hier nicht mehr heraus |
Du bist nun Gast in meinem Haus |
Haus aus Schmerz |
Дом от боли(перевод) |
Пол, стены, потолок |
Камни, стены, крыша |
Двери, окна, кирпичи |
Я думал обо всем этом |
Пол поцарапан гвоздями |
Стены пропитаны криками |
Потолок, такой гнетущий и низкий |
Здесь я живу, здесь я чувствую себя свободным |
Никто тебя не видит, никто тебя не слышит |
Вы больше не можете выбраться отсюда |
Ты теперь гость в моем доме |
дом боли |
Двери, они ведут внутрь |
Никто из моих гостей не находит выход |
Столько, сколько они извиваются и отделяются |
Здесь я живу, это мой дом |
Я люблю звук этой тишины |
Это следует, когда жизнь проходит |
Я такой спокойный и счастливый тогда |
Счастливый, играющий ребенок |
Никто тебя не видит, никто тебя не слышит |
Вы больше не можете выбраться отсюда |
Ты теперь гость в моем доме |
дом боли |