| Es lebte ein Weib im Norden am Meer, | Женщина жила на севере у моря, | 
| Zwei Töchter gebar sie, es ist lange her, | Давным-давно народились у неё две дочери. | 
| Die Eine war hell und von schöner Gestalt, | Одна была светла и прекрасна, | 
| Die Ältere aber war dunkel und kalt. | А старшая, напротив, мрачна и холодна. | 
| - | - | 
| Die Eifersucht nagte an ihr Jahr und Tag, | Много лет её грызла ревность, | 
| Sie wünschte, die Schönere läge im Grab, | Она желала младшую свести в могилу, | 
| Und dann eines Tages, der Wind wehter sehr, | И однажды, когда поднялся сильный ветер, | 
| Da stieß sie die Schwester vom Felsen hinab ins Meer. | Она столкнула сестру с утёса в море. | 
| - | - | 
| Der Wind und die Wogen sie tosen und schrei'n, | Ветер и волны бушуют и кричат, | 
| Weit über die Klippen, laut über den Stein, | Окутывают собой утёсы, заглушая камни, | 
| Doch durch den Wind und die Wogen dringen Töne herbei, | Но сквозь ветра и волны всё равно доносится | 
| Die Stimme des Mädchens, ein Lied wie ein Schrei. | Голос девушки, её крик, подобный песне. | 
| - | - | 
| Zwei Spielleute gingen am windigen Strand, | По ветреному побережью два музыканта путь держали, | 
| Sie fanden den leblosen Körper im Sand, | Нашли безжизненное тело на песке, | 
| Sie nahmen ihr Haar, sie nahmen ihr Bein, | Забрали её волосы, забрали её кость | 
| Sie bauten die Harfe, das Lied zu befrei'n. | И сотворили из них арфу, дабы песню освободить. | 
| - | - | 
| Als sie sie stellten am Strand in den Wind, | Когда они на ветреном побережье на ней заиграли, | 
| Begann sie zu spielen, sie weinten sich blind, | Слёзы ослепили их глаза, | 
| So traurig erklang eine Weise und leis | Столь печален был её напев и тих, | 
| Gab sie den namen der Mörderin preis. | И назвал он имя убийцы. | 
| - | - | 
| Der Wind und die Wogen sie tosen und schrei'n, | Ветер и волны бушуют и кричат, | 
| Weit über die Klippen, laut über den Stein, | Окутывают собой утёсы, заглушая камни, | 
| Doch durch den Wind und die Wogen dringen Töne herbei, | Но сквозь ветра и волны всё равно доносится | 
| Die Stimme des Mädchens. | Голос девушки. | 
| - | - | 
| Oh grausame Schwester, was hast du getan, | О, жестокая сестра, что ты натворила! | 
| Das Mädchen getötet im fiebrigen Wahn, | Погубила девушку в лихорадочном безумии, | 
| Mit Neid im Herzen, mit Bosheit im Bauch, | С завистью в сердце, со злобой в своём лоне, | 
| Nun wartet die Hölle, sie töten dich auch! | Теперь тебя ад ожидает, они с тобой расправятся так же! | 
| - | - | 
| Der Wind und die Wogen sie tosen und schrei'n, | Ветер и волны бушуют и кричат, | 
| Weit über die Klippen, laut über den Stein, | Окутывают собой утёсы, заглушая камни, | 
| Doch durch den Wind und die Wogen dringen Töne herbei, | Но сквозь ветра и волны всё равно доносится | 
| Die Stimme des Mädchens, ein Lied wie ein Schrei. | Голос девушки, её крик, подобный песне. |