| Kein Myrtenkranz im schwarzen Haar | Нет миртового венка в её чёрных волосах, | 
| Kein Schleier und kein Traualtar | Ни фаты, ни алтаря, | 
| Kein Priester für das Ritual | Нет священника для свадебного ритуала, | 
| Der Bräutigam verfehlt und kahl | А жених неудачник и бедняк. | 
| - | - | 
| Er nennt sie leise sein kleines Weib | Он её тихонько жёнушкой зовёт, | 
| Und mustert ihren dürren Leib | Разглядывает её худенькое тельце, | 
| Die Gästeschar im Lumpenkleid | Толпа гостей в лохмотьях | 
| Drängt sich um sie und lacht und schreit: | Вокруг смеётся и кричит. | 
| - | - | 
| Macht hoch die Tür, das Tor macht weit | Открывайте двери, распахивайте врата, | 
| Es kommt die Braut voll Herrlichkeit | Прибывает невеста во всём своём великолепии, | 
| Sie hat gehurt, | Она распутничала, | 
| Sie hat geklaut | Она воровала, | 
| Streut Blumen für des Henkers Braut! | Осыпайте цветами невесту палача! | 
| - | - | 
| Einst war sie schuldlos wie ein Reh | Когда-то она была словно косуля невинна, | 
| Und ihre Haut wie junger Schnee | Её кожа была словно первый снег. | 
| Doch in dem Weizenfeld am Haus | Но у дома в пшеничном поле | 
| Da trieb man ihr die Unschuld aus | Забрали её невинность. | 
| - | - | 
| Sie hat in einer dunklen Nacht | А потом тёмной ночью | 
| Ihr kleines Kindlein umgebracht | Она убила своего малыша, | 
| Das ungeboren in ihr schlief | Который ещё не родился, в ней спал, | 
| Das sich nicht wehrte und nicht rief | Он не защищался и не кричал. | 
| - | - | 
| Macht hoch die Tür, das Tor macht weit | Открывайте двери, распахивайте врата, | 
| Es kommt die Braut voll Herrlichkeit | Прибывает невеста во всём своём великолепии, | 
| Sie hat gehurt, | Она распутничала, | 
| Sie hat geklaut | Она воровала, | 
| Streut Blumen für des Henkers Braut! | Осыпайте цветами невесту палача! |