| Kein Myrtenkranz im schwarzen Haar | Нет миртового венка в её чёрных волосах, |
| Kein Schleier und kein Traualtar | Ни фаты, ни алтаря, |
| Kein Priester für das Ritual | Нет священника для свадебного ритуала, |
| Der Bräutigam verfehlt und kahl | А жених неудачник и бедняк. |
| - | - |
| Er nennt sie leise sein kleines Weib | Он её тихонько жёнушкой зовёт, |
| Und mustert ihren dürren Leib | Разглядывает её худенькое тельце, |
| Die Gästeschar im Lumpenkleid | Толпа гостей в лохмотьях |
| Drängt sich um sie und lacht und schreit: | Вокруг смеётся и кричит. |
| - | - |
| Macht hoch die Tür, das Tor macht weit | Открывайте двери, распахивайте врата, |
| Es kommt die Braut voll Herrlichkeit | Прибывает невеста во всём своём великолепии, |
| Sie hat gehurt, | Она распутничала, |
| Sie hat geklaut | Она воровала, |
| Streut Blumen für des Henkers Braut! | Осыпайте цветами невесту палача! |
| - | - |
| Einst war sie schuldlos wie ein Reh | Когда-то она была словно косуля невинна, |
| Und ihre Haut wie junger Schnee | Её кожа была словно первый снег. |
| Doch in dem Weizenfeld am Haus | Но у дома в пшеничном поле |
| Da trieb man ihr die Unschuld aus | Забрали её невинность. |
| - | - |
| Sie hat in einer dunklen Nacht | А потом тёмной ночью |
| Ihr kleines Kindlein umgebracht | Она убила своего малыша, |
| Das ungeboren in ihr schlief | Который ещё не родился, в ней спал, |
| Das sich nicht wehrte und nicht rief | Он не защищался и не кричал. |
| - | - |
| Macht hoch die Tür, das Tor macht weit | Открывайте двери, распахивайте врата, |
| Es kommt die Braut voll Herrlichkeit | Прибывает невеста во всём своём великолепии, |
| Sie hat gehurt, | Она распутничала, |
| Sie hat geklaut | Она воровала, |
| Streut Blumen für des Henkers Braut! | Осыпайте цветами невесту палача! |