| Gebenedeite Dunkelheit, | Святая дева тьма, |
| Die Nacht ist klar und heilig. | Ночь ясна и священна. |
| Ich spür so sehr, es ist jetzt Zeit, | Я точно чувствую, что время пришло, |
| Nun fügt sich alles eilig. | Теперь все произойдет быстро. |
| - | - |
| Ich leugne nicht mehr, was ich bin, | Я больше не отрицаю самого себя, |
| Ich diene meiner Sache. | Я служу своему делу. |
| Mein Leben hatte nur den Sinn, | Смысл моей жизни был лишь в том, |
| Dass ich heut Nacht erwache. | Чтоб я проснулся сегодня ночью. |
| - | - |
| Der Geist des Kriegers ist erwacht, | Дух воина пробудился, |
| Flammt durch die Nacht, | Он пылает в ночи. |
| Nehmt Euch in acht, | Берегитесь, |
| Ich hab die Macht! | У меня есть сила! |
| - | - |
| Ich spür so eine wilde Lust. | Я чувствую такую дикую страсть, |
| Ich zittre vor Verlangen, | Я дрожу от желания |
| Mit starkem Arm und breiter Brust | Сильной рукой и широкой грудью |
| Mein Schicksal einzufangen. | Поймать свою судьбу. |
| - | - |
| Der Geist des Kriegers ist erwacht... | Дух воина пробудился... |
| - | - |
| Gebenedeite Dunkelheit, | Святая дева тьма, |
| Die Nacht ist klar und heilig. | Ночь ясна и священна, |
| Ich bin jetzt außerhalb der Zeit | Я сейчас вне времени. |
| - | - |
| Ich unterwerf mich meiner Pflicht, | Я подчиняюсь своему долгу, |
| Ich muss dies Werk vollenden; | Я должен завершить эту работу. |
| So hell erstrahlt mein Strafgericht, | Так ярко засияет моя расправа, |
| Es soll euch alle blenden! | Она ослепит всех вас! |
| - | - |
| Der Geist des Kriegers ist erwacht... | Дух воина пробудился... |