| There were three farmers in the north,
| На севере было три фермера,
|
| as they were passing by they swore an oath so mighty
| проходя мимо, они дали столь могучую клятву
|
| oh that Barleycorn should die
| о, ячменная кукуруза должна умереть
|
| one of them said: drown him
| один из них сказал: утопи его
|
| and the other sad: hang him high
| а другой грустный: повесить его высоко
|
| for whoever will stick to Barleycorn
| для тех, кто будет придерживаться Barleycorn
|
| a-begging he will die
| умоляю, он умрет
|
| they put poor Barley into a sack
| они положили бедного Ячменя в мешок
|
| an a cold an rainy day
| холодный дождливый день
|
| and took him out to cornfields
| и вывел его на кукурузные поля
|
| and buried him in the clay
| и похоронил его в глине
|
| frost and snow began to melt
| иней и снег начали таять
|
| and dew began to fall
| и роса начала падать
|
| when Barleygrain put up his head
| когда ячменное зерно подняло голову
|
| and he soon surprised them all
| и вскоре он удивил их всех
|
| being in the summer season
| в летний сезон
|
| and the harvest coming on it’s the time he stands up in the field with a beard like any man
| а жатва близится, пора он стоит в поле с бородою, как всякий мужчина
|
| the reaper then came with his sickle
| затем пришел жнец со своим серпом
|
| and used me barbarously
| и использовал меня варварски
|
| he cut me in the middle so small
| он порезал меня посередине такой маленький
|
| and he cut me above the knee
| и он порезал меня выше колена
|
| the next came was the binder
| Следующим пришел связующий
|
| and he looked at me with a frown
| и он посмотрел на меня с хмурым взглядом
|
| for in the middle there was a thistle
| ибо посредине был чертополох
|
| which pulled his courage down
| что подорвало его мужество
|
| the farmer came with his pitch fork
| фермер пришел со своими вилами
|
| and he pierced me to the heart
| и он пронзил меня до сердца
|
| like a thief, a rogue or a highwayman
| как вор, мошенник или разбойник
|
| they tied me to the cart
| они привязали меня к тележке
|
| the thresher came with his big flail
| молотильщик пришел со своим большим цепом
|
| and soon he broke my bones
| и вскоре он сломал мне кости
|
| could grieve the heart of any man
| может огорчить сердце любого человека
|
| to hear my sighs and moans
| услышать мои вздохи и стоны
|
| the next thing that they’ve done
| следующее, что они сделали
|
| to me they steeped me in the well
| мне они погрузили меня в колодец
|
| they left me there for a day
| они оставили меня там на день
|
| and night until I began to swell
| и ночь, пока я не начал отекать
|
| and next thing that they’ve done
| и следующее, что они сделали
|
| to me they dried me in a kiln
| меня сушили в печи
|
| they used me ten times worse,
| они использовали меня в десять раз хуже,
|
| than that they ground me in the mill
| чем то, что они перемололи меня на мельнице
|
| they used me in the kichen,
| меня использовали на кухне,
|
| they used me in the hall
| они использовали меня в зале
|
| oh they used me in the parlour
| о, они использовали меня в гостиной
|
| among the ladies all
| среди дам все
|
| the Barleygrain is a comical grain,
| ячменное зерно – комичное зерно,
|
| it makes men sigh and moan
| это заставляет мужчин вздыхать и стонать
|
| for when they drink a glass or two
| когда они выпивают стакан или два
|
| they forget their wives and home
| они забывают своих жен и дом
|
| the drunkard is a dirty man,
| пьяница - грязный человек,
|
| he used me worst of all
| он использовал меня хуже всего
|
| he drank me up in his dirty mouth
| он выпил меня своим грязным ртом
|
| an he tumbled against the wall | он упал на стену |