| Nun sag, mein Freund, ist es nicht Zeit | Теперь скажи, мой друг, разве не настало время |
| Für Abrechnung und Strafe | Для расплаты и наказания? |
| Vielleicht reißt morgen schon der Wolf | Возможно, уже завтра волк разорвет |
| Den Hirten und die Schafe | Пастуха и овец. |
| Nun sag, mein Freund, soll aus dem Pflug | Теперь скажи, мой друг, стоит ли из плуга |
| Ein breites Schwert jetzt werden | Сделать широкий меч? |
| Die Sense biegt zum Spieß sich um | Коса сгибается и становится копьем, |
| Der Wolf bedrängt die Herden | Волк преследует стадо. |
| - | - |
| Nun sag, mein Freund, wie soll ich Axt | Теперь скажи, мой друг, как мне обхватить |
| Und Morgenstern umfassen | И топор и шестопер? |
| Die Herde zittert schon vor Angst | Стадо уже дрожит от страха, |
| Der Hirt' hat uns verlassen | Пастух покинул нас. |
| Nun sag, mein Freund, ist es nicht Zeit | Теперь скажи, мой друг, разве не пора |
| Daß wir den Wolf erschlagen | Нам убить волка? |
| Wird aus der Pflugschar jetzt kein Schwert | Если сейчас не сделать меч из лемеха, |
| Wird er uns selber jagen | Он сам будет охотиться за нами. |
| - | - |
| Bruder, du bist tief gefallen | Брат, ты низко пал. |
| Aufstand, Aufstand | Восстание, восстание! |
| Wachsen dir nicht endlich Krallen | Разве ты, наконец, не отрастил когти? |
| Aufstand | Восстание! |
| - | - |
| Mein Freund, bald kommt der Sieg zu uns | Мой друг, скоро победа придет к нам, |
| Man kränzt uns unser Haupt | На наши головы будут возложены венки. |
| Der Wolf liegt tot im eignen Blut | Волк будет лежать мертвый в собственной крови, |
| Und Schild und Schwert verstaubt | И щит с мечом покроются пылью. |
| Mein Freund, mein Freund, sei auf der Hut | Мой друг, мой друг, будь на стороже |
| Und achte auf das Schaf | И присматривай за овцами, |
| Schleif jeden Rost von deinem Schwert | Сточи всю ржавчину со своего меча, |
| Sei wachsam noch im Schlaf | Будь бдителен во сне. |
| - | - |
| Bruder, du bist tief gefallen | Брат, ты низко пал. |
| Aufstand, Aufstand | Восстание, восстание! |
| Wachsen dir nicht endlich Krallen | Разве ты, наконец, не отрастил когти? |
| Aufstand, Aufstand | Восстание, восстание! |
| Bruder, du bist tief gefallen | Брат, ты низко пал. |