| Mit Gewalt sind wir an Bord gegangen | Мы силой их на борт затащили, |
| Haben den alten Mann gleich aufgehangen | Со спокойной душой повесили старика, |
| Seine drei Söhne warfen wir ins Meer | Бросили троих его сыновей в море |
| Und fielen über ihre Frauen her | И напали на их жён. |
| | |
| Schon nach 40 Tagen waren | Но уже через 40 дней |
| Wir am Grund von jedem Fass | Мы до дна осушили бочки, |
| Angst und Hunger schlechte Träume | Страх и голод, ночные кошмары |
| Schlugen um in blanken Hass | Оборачивались чистой ненавистью. |
| Mit den Ratten, unsern Brüdern | С крысами, нашими собратьями, |
| Streiten wir uns um den Rest | Мы грызлись из-за остатков, |
| Und die Mutter aller Ratten | И мать всех крыс |
| Trug in ihrem Fell die Pest | Принесла на своей шкурке чуму. |
| | |
| Und der Regen fällt | А дожди всё шли, |
| So wie nie vorher | Каких не видали, |
| Das Wasser steigt uns bis zum Hals | Вода уже поднялась нам по шею, |
| Und steigt immer mehr | И поднимается всё выше. |
| | |
| Gestern einen Hund gebraten | Вчера мы зажарили собаку, |
| Morgen einen Leguan | Завтра игуану, |
| Unsre Augen sind so rot | Красны наши глаза |
| Vom Blutrausch und vom Fieberwahn | От кровожадности и лихорадочного бреда. |
| Tannenholz, 300 Ellen | Ель в триста локтей, |
| Keine Richtung und kein Ziel | Ни направления, ни цели, |
| Jeder neue Tag ist uns ein Tag zuviel | Каждый новый день для нас всё более невыносим. |
| | |
| Und der Regen fällt | А дожди всё шли, |
| So wie nie vorher | Каких не видали, |
| Das Wasser steigt uns bis zum Hals | Вода уже поднялась нам по шею, |
| Und steigt immer mehr | И поднимается всё выше. |
| | |
| Noahs Taube kehrt nicht wieder | Не возвращается голубка Ноя, |
| Kein Fels ragt aus dem Meer heraus | И ни одной скалы не видно из моря, |
| Bald teilt ein leeres Schiff die Wogen | Вскоре опустевший корабль будет волны бороздить, |
| Der Letzte macht die Lichter aus | И последние огни погаснут. |