| Die Brust wird mir so eng | Мне тесно в груди, |
| Mein Körper scheint aus Stein | Мое тело будто каменное, |
| Als drückte mich die Welt an eine Wand | Словно мир прижал меня к стене. |
| Ich hab zu viel geseh'n | Я слишком много видел, |
| Zu vieles nicht verdaut | Слишком многое не усвоил, |
| Was sich mir in's Gedächtnis eingebrannt | То, что выжжено в моей памяти. |
| - | - |
| Ich habe Wut und Hass verbraucht | Я израсходовал злобу и ненависть, |
| Ich spar den letzten Atem auf | Я берегу последний вдох. |
| - | - |
| Ich streife durch das Laub | Я иду через листву, |
| Das von den Bäumen fällt | Падающую с деревьев, |
| Und ich fühl mich wie ein Fremder in der Stadt | И чувствую себя чужаком в городе. |
| Die Zeit türmt sich zum Berg | Время наваливается горой, |
| Ich kämpf mich hindurch | Я пробиваюсь сквозь него. |
| Alles was ich koste, macht mich auf der Stelle satt | Все, что я пробую, тут же мне надоедает. |
| - | - |
| Ich habe Wut und Hass verbraucht | Я израсходовал злобу и ненависть, |
| Ich spar den letzten Atem | Я берегу последний вдох |
| Für ein Lied wie dieses auf | Для песни, похожей на эту. |
| - | - |
| Nichts kann mich heilen, nur deine Hand | Ничто не может исцелить меня, только твоя рука, |
| Deine Berührung, die mich übermannt | Твое прикосновение, покоряющее меня. |
| Du nimmst mir die Stille, teilst für mich das Meer | Ты лишаешь меня покоя, разделяешь ради меня море. |
| Wo grad mein Weg zu Ende war, gehst du vor mir her | Там, где закончился мой путь, ты идешь передо мной. |
| - | - |
| Ich suche Glück und Ruhm | Я ищу счастье и славу, |
| Fand Lügen nur und Schmerz | Но нашел только ложь и боль |
| Und konnte lang keinen Menschen trau'n | И долго не мог доверять людям. |
| Gewonnen habe ich nichts | Я ничего не получил |
| Und auch kein Ziel erreicht | И не достиг цели, |
| Bis auf die Pfütze vor dem nächsten Zaun | Дошел до лужи перед очередным забором. |
| - | - |
| Ich habe Wut und Hass verbraucht | Я израсходовал злобу и ненависть, |
| Ich spar den letzten Atem | Я берегу последний вдох |
| Für ein Lied wie dieses auf | Для песни, похожей на эту. |
| - | - |
| Nichts kann mich heilen, nur deine Hand | Ничто не может исцелить меня, только твоя рука, |
| Deine Berührung, die mich übermannt | Твое прикосновение, покоряющее меня. |
| Du nimmst mir die Stille, teilst für mich das Meer | Ты лишаешь меня покоя, разделяешь ради меня море. |
| Wo grad mein Weg zu Ende war, gehst du vor mir her | Там, где закончился мой путь, ты идешь передо мной. |
| - | - |
| Ich leg mich ins Laub | Я ложусь в листву, |
| Ich schau den Wolken nach | И смотрю на облака. |
| Ich weiß, du bist mir nah, wenn ich dich brauch | Я знаю, что ты будешь рядом, когда будешь нужна мне |
| Am Ende des Weges | В конце пути. |