| Vater unser, dort im Himmel - | Отец наш на небесах, |
| Schaust du noch auf uns herab, | Ты еще смотришь на нас сверху |
| Oder schläfst du, pflichtvergessen, | Или ты спишь, не выполняя своего долга, |
| Müde von der großen Tat? | Устав от великого дела? |
| - | - |
| Vater unser, dort im Himmel - | Отец наш на небесах, |
| Alles ist im freien Fall, | Все в свободном падении, |
| Deine Schöpfung ist verdorben, | Твое творение испорчено, |
| Unheil lauert überall. | Повсюду подстерегает беда. |
| - | - |
| Die sterbenden Völker sind müde geworden, | Умирающие народы устали, |
| Von Weihrauch und süßen Gesängen betört, | Их пленили ладан и сладкие песнопения, |
| Verschwindet die Hoffnung, noch aufzuerstehen, | Надежда исчезла, чтобы вновь воскреснуть, |
| Das Lied des Propheten verklingt ungehört. | Никто не слышит песни пророка. |
| - | - |
| Vater unser, dort im Himmel - | Отец наш на небесах, |
| Für nur wenig Silbergeld, | За немного серебра |
| Wird erneut dein Sohn verraten, | Твоего сына снова предадут, |
| Elend schwängert deine Welt. | Нищета наполняет твой мир. |
| - | - |
| Vater unser, dort im Himmel - | Отец наш на небесах, |
| Wie lang glaubst du, hast du Zeit | Долго ты будешь думать, что у тебя есть время? |
| Langsam dreht das alte Rad noch, | Медленно вертится старое колесо, |
| Doch der Stillstand ist nicht weit. | Но его остановка не за горами. |
| - | - |
| Die sterbenden Völker sind müde geworden... | Умирающие народы устали... |
| - | - |
| Vater unser, dort im Himmel - | Отец наш на небесах, |
| Bald wird es vorüber sein, | Скоро все закончится, |
| Überm Abgrund träumt dein Land sich, | Над пропастью твоя земля мечтает |
| Ins Vergessen leis hinein. | Тихо провалиться в забвение. |
| - | - |
| Die sterbenden Völker sind müde geworden... | Умирающие народы устали... |