| Nobody stood and applauded them
| Никто не стоял и не аплодировал им
|
| So they knew from the start
| Так что они знали с самого начала
|
| This road would not lead to fame
| Эта дорога не приведет к славе
|
| All they really knew for sure was Jesus had called to them
| Все, что они действительно знали наверняка, это то, что Иисус позвал их
|
| He said, Come, follow me
| Он сказал: иди, следуй за мной.
|
| And they came
| И они пришли
|
| With reckless abandon they came
| С опрометчивой отдачей они пришли
|
| Empty nets lying there at the water’s edge
| Пустые сети лежат там у кромки воды
|
| Told a story that few could believe and none could explain
| Рассказал историю, в которую мало кто мог поверить, и никто не мог объяснить
|
| How some crazy fishermen agreed to go where Jesus led
| Как некоторые сумасшедшие рыбаки согласились идти туда, куда вел Иисус
|
| With no thought for what they would gain
| Не думая о том, что они получат
|
| For Jesus had called them by name and they answered
| Ибо Иисус назвал их по имени, и они ответили
|
| We will abandon it all for the sake of the call
| Мы откажемся от всего ради звонка
|
| No other reason at all but the sake of the call
| Никакой другой причины, кроме как ради звонка
|
| Wholly devoted to live and to die
| Полностью посвященный жизни и смерти
|
| For the sake of the call
| Ради звонка
|
| Drawn like rivers are drawn to the sea
| Нарисовано, как реки тянутся к морю
|
| no turning back for the water cannot help but flow
| нет пути назад, потому что вода не может не течь
|
| Once we hear the Savior’s call we’ll follow wherever He leads
| Как только мы услышим призыв Спасителя, мы будем следовать туда, куда Он ведет
|
| Because of the love He has shown
| Из-за любви, которую Он показал
|
| Because He has called us to go we will answer
| Поскольку Он призвал нас идти, мы ответим
|
| We will abandon it all for the sake of the call
| Мы откажемся от всего ради звонка
|
| No other reason at all but the sake of the call
| Никакой другой причины, кроме как ради звонка
|
| Wholly devoted to live and to die
| Полностью посвященный жизни и смерти
|
| Not for the sake of a creed or a cause
| Не ради веры или дела
|
| Not for a dream or a promise
| Не ради мечты или обещания
|
| Simply because it is Jesus who calls
| Просто потому, что Иисус зовет
|
| And if we believe we’ll obey
| И если мы верим, что будем подчиняться
|
| We will abandon it all for the sake of the call
| Мы откажемся от всего ради звонка
|
| No other reason at all but the sake of the call
| Никакой другой причины, кроме как ради звонка
|
| Wholly devoted to live and to die
| Полностью посвященный жизни и смерти
|
| For the sake of the call | Ради звонка |