| Through the passing strange I fell
| Через странное прохождение я упал
|
| To the wide-eyed opposite
| К широко раскрытым глазам напротив
|
| My agenda was hidden well
| Моя повестка дня была хорошо спрятана
|
| Now I don’t know where I left it
| Теперь я не знаю, где я оставил его
|
| I woke up in Escher’s world today
| Сегодня я проснулся в мире Эшера
|
| My mother said it was okay
| Моя мать сказала, что все в порядке
|
| Up’s down, down is out, out is in
| Вверх вниз, вниз снаружи, снаружи внутри
|
| Stairways circle back to where you’ve been
| Лестницы возвращаются туда, где вы были
|
| Time falls, water crawls, are you listening?
| Время идет, вода ползет, ты слушаешь?
|
| Did you ever chase your tail
| Вы когда-нибудь преследовали свой хвост
|
| Through a maze of exit doors?
| Через лабиринт выходных дверей?
|
| I have seen the light by braille
| Я видел свет по Брайлю
|
| I have blazed the road before us
| Я проложил дорогу перед нами
|
| We’re living in Escher’s world again
| Мы снова живем в мире Эшера
|
| Rise up, you nimble-minded men
| Вставайте, вы, проворные люди
|
| Birds roar, lions soar, sheep are cruel
| Птицы ревут, львы парят, овцы жестоки
|
| Snails pace, papers chase, midgets rule
| Скорость улитки, погоня за бумагами, правило карликов
|
| Stuffed shirts, status hurts, we ain’t foolin'
| Мягкие рубашки, статус болит, мы не дурачимся
|
| Let the sequels have their day
| Пусть у сиквелов будет свой день
|
| The remake’s on it’s way
| Ремейк уже в пути
|
| We’re living in Escher’s world, it seems
| Мы живем в мире Эшера, кажется
|
| We’re wide awake within our dreams
| Мы бодрствуем в наших мечтах
|
| Socks hop, lemons drop, butter flies
| Носки хмеля, капли лимонов, бабочки летают
|
| Tough wimps, sadoshrimps, mojos rise
| Крутые слабаки, садошримпы, моджо поднимаются
|
| Pips squeak, widows peek, are you surprised?
| Пипсы пищат, вдовы выглядывают, вы удивлены?
|
| We’re living in Escher’s world it seems
| Кажется, мы живем в мире Эшера
|
| We’re wide awake within our dreams
| Мы бодрствуем в наших мечтах
|
| Birds roar, lions soar, sheep are cruel
| Птицы ревут, львы парят, овцы жестоки
|
| Snails pace, papers chase, midgets rule
| Скорость улитки, погоня за бумагами, правило карликов
|
| Stuffed shirts, Ethel Mertz, we ain’t foolin'
| Мягкие рубашки, Этель Мерц, мы не дурачимся
|
| Socks hop, lemons drop, butter flies
| Носки хмеля, капли лимонов, бабочки летают
|
| Tough wimps, sadoshrimps, mojos rise
| Крутые слабаки, садошримпы, моджо поднимаются
|
| Pips squeak, widows peek, are you surprised?
| Пипсы пищат, вдовы выглядывают, вы удивлены?
|
| Up’s down, down is out, out is in
| Вверх вниз, вниз снаружи, снаружи внутри
|
| Time falls, water crawls, are you listenin'?
| Время идет, вода ползет, ты слушаешь?
|
| Stairways circle back to where you’ve been
| Лестницы возвращаются туда, где вы были
|
| Stairways circle back to where you’ve been
| Лестницы возвращаются туда, где вы были
|
| Stairways circle back to where you’ve been | Лестницы возвращаются туда, где вы были |