| Gather-me-grandchildren if you love a good mystery
| Собери-мне-внуков, если ты любишь хорошую тайну
|
| Gather-me-grandchildren for a little church history
| Собери меня, внуки, чтобы немного рассказать об истории церкви
|
| It’s 2044
| 2044 год
|
| You’re avoiding our turn-of-the-century ways
| Вы избегаете наших способов рубежа веков
|
| How did we strike it rich?
| Как мы разбогатели?
|
| Kissing up to the powerful
| Целоваться с сильными
|
| How did we make our pitch?
| Как мы сделали наше предложение?
|
| Satellites by the towerful
| Спутники в башне
|
| Why do you young people have to go and get caught up in a radical phase?
| Почему вы, молодые люди, должны пойти и попасть в радикальную фазу?
|
| My conscience was clear and my wallet was full
| Моя совесть была чиста, и мой кошелек был полон
|
| I didn’t hear none of this «sacrifice» bull
| Я не слышал ни одного этого «жертвенного» быка
|
| Tough times call for a backtrack
| Трудные времена требуют отступления
|
| Gimme that old-time easy listening
| Дай мне это старое легкое прослушивание
|
| Cuddle up, yeah, yeah
| Обниматься, да, да
|
| 12 Hours, twice a day
| 12 часов, два раза в день
|
| Cuddle up, yeah, yeah
| Обниматься, да, да
|
| Simmer down
| Остыть
|
| Attaway
| Аттауэй
|
| Color me old-fashioned, but I still remember when
| Раскрась меня старомодно, но я до сих пор помню, когда
|
| The sermons were affirming, 'cause the Lord liked us better then
| Проповеди утверждали, потому что Господь любил нас больше, чем
|
| It’s 2044
| 2044 год
|
| And I don’t want to be my brother’s keeper no more
| И я не хочу больше быть сторожем своего брата
|
| Color me chicken yellow if I liked it in the ozone
| Раскрась меня в желтую курицу, если мне понравилось в озоне
|
| Call me lemon jello if I lacked a little backbone
| Называй меня лимонным желе, если мне не хватает хребта
|
| We’re King’s Kids, dang it
| Мы дети короля, черт возьми
|
| And we used to know what a housekeeper was for
| И мы знали, для чего нужна экономка
|
| Tickle my ear and I’ll pay for your show
| Пощекочи мне ухо, и я заплачу за твое шоу
|
| Sing about stuff that I already know
| Пой о том, что я уже знаю
|
| Whisper sweet nothings
| Шептать сладкие пустяки
|
| Pour a nightcap
| Налейте ночной колпак
|
| Gimme that old-time easy listening
| Дай мне это старое легкое прослушивание
|
| Cuddle up, yeah, yeah
| Обниматься, да, да
|
| 12 Hours, twice a day
| 12 часов, два раза в день
|
| Cuddle up, yeah, yeah
| Обниматься, да, да
|
| Simmer down
| Остыть
|
| Attaway
| Аттауэй
|
| Cuddle up, yeah, yeah
| Обниматься, да, да
|
| Order now, don’t delay
| Закажи сейчас, не откладывай
|
| Cuddle up, yeah, yeah
| Обниматься, да, да
|
| Sleep it off
| Просыпайся
|
| Drool away
| слюни прочь
|
| Gather-me-round children, 'cause your faith is a mystery
| Собери меня, дети, потому что твоя вера — тайна.
|
| Gather me grandchildren for a little church history
| Собери меня, внуки, для небольшой церковной истории.
|
| It’s 2044
| 2044 год
|
| And I miss our turn-of-the-century ways
| И я скучаю по нашим путям рубежа веков
|
| How did we strike it rich?
| Как мы разбогатели?
|
| Kissing up to the powerful
| Целоваться с сильными
|
| How did we make our pitch?
| Как мы сделали наше предложение?
|
| Satellites by the towerful
| Спутники в башне
|
| Why do you young hotheads have to go and get caught up in a radical phase?
| Почему вы, молодые горячие головы, должны идти и увязнуть в радикальной фазе?
|
| I’m ok, you’re ok, we’re ok, so
| Я в порядке, ты в порядке, мы в порядке, так что
|
| I think I’m gonna buy my own radio show
| Думаю, я куплю собственное радиошоу
|
| Spread the good news and the Barry Manilow
| Распространяйте хорошие новости и Барри Манилоу
|
| Happy talk, no rock, non-stop easy listening | Веселая беседа, никакого рока, легкое прослушивание в режиме нон-стоп |