Перевод текста песни Peter Anderson & Co - Slim Dusty

Peter Anderson & Co - Slim Dusty
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Peter Anderson & Co, исполнителя - Slim Dusty. Песня из альбома Henry Lawson and 'Banjo' Paterson, в жанре Кантри
Дата выпуска: 31.12.1995
Лейбл звукозаписи: EMI Recorded Music Australia
Язык песни: Английский

Peter Anderson & Co

(оригинал)
He had offices in Sydney, many years ago,
And his shingle bore the legend «Peter Anderson and Co.»,
But his real name was Careless, as the fellows understood,
And his relatives decided that he wasn’t any good.
'Twas their gentle tongues that blasted any 'character' he had,
He was fond of beer and leisure, and the Co. was just as bad.
It was limited in number to a unit, was the Co.
'Twas a bosom chum of Peter and his Christian name was Joe.
Oh, the office was their haven, for they lived there when hard-up,
A 'daily' for a table cloth, a jam tin for a cup;
And if the chance, the landlord’s bailiff happened round in times like these,
Just to seize the office-fittings, well, there wasn’t much to seize.
And when morning brought the bailiff, there’d be nothing to be seen,
Save a piece of bevelled cedar where the tenant’s plate had been;
And there’d be no sign of Peter, and there’d be no sign of Joe,
For another portal boasted «Peter Anderson and Co.»
Peter always met you smiling, always seemed to know you well,
Always gay and glad to see you, always had a joke to tell;
He could laugh when all was gloomy, he could grin when all was blue,
Sing a comic song and act it, and appreciate one too.
Glorious drunk and happy, till they heard the roosters crow,
And the landlady and neighbours made complaints about the Co.
But that life!
it might be likened to a reckless drinking-song,
But it couldn’t last for ever, and it never lasted long.
Debt-collecting ruined Peter, people talked him round too oft,
For his heart was soft as b___er, and the Co.'s was just as soft;
But, of course, it wasn’t business, only Peter’s careless way;
And perhaps it pays in heaven, but on earth it doesn’t pay.
They got harder up than ever, and, to make it worse, the Co.
Went more often round the corner than was good for him to go.
«I might live,» he said to Peter, «but I haven’t got the nerve,
I am going, going, no reserve.
Peter’s fault is very common, very fitting and bereft
Paid the undertaker cash and then got drunk on what was left;
Then he shed some tears, half-maudlin, on the grave where lay the Co.,
And he drifted to a township where the city failures go.
In a town of wrecks and failures, they appreciated him.
Men who might have been, who had been, but who were not in the swim,
They would ask him who the Co. was, that queer company he kept,
And he’d always answer vaguely, he would say his partner slept;
That he had a 'sleeping partner', jesting while his spirit broke,
And they grinned above their glasses, for they took it for a joke.
Till at last there came a morning when his smile was seen no more,
He was gone from out the office, and his shingle from the door,
And a boundary-rider jogging out across the neighb’ring run,
Was attracted by a something, that was blazing in the sun;
And he found that it was Peter, lying peacefully at rest,
With a bottle close beside him and the shingle on his breast.
Yes he had offices in Sydney, many years ago,
And his shingle bore the legend «Peter Anderson and Co.»,
(перевод)
У него были офисы в Сиднее много лет назад,
А на его гальке была надпись «Питер Андерсон и Ко».
Но его настоящее имя было Беззаботным, как поняли ребята,
И его родственники решили, что он никуда не годится.
Это были их нежные языки, которые взорвали любой его «характер»,
Он любил пиво и досуг, и Ко был таким же плохим.
Его численность была ограничена единицей, так называлась компания Co.
«Это был закадычный друг Питера, и его христианское имя было Джо.
О, контора была их убежищем, ибо жили они там, когда бедствовали,
Ежедневник вместо скатерти, банка из-под варенья вместо чашки;
И, если случится, помещичий судебный пристав забредет в такие времена,
Только конторскую утварь захватить, ну да особо нечего было захватить.
А когда утро приведет пристава, ничего не видать будет,
Сохраните кусок скошенного кедра на месте тарелки арендатора;
И не было бы признаков Питера, и не было бы признаков Джо,
Еще портал похвастался «Питер Андерсон и Ко».
Питер всегда встречал тебя улыбающимся, казалось, всегда хорошо тебя знал,
Всегда весел и рад тебя видеть, всегда хотел рассказать анекдот;
Он мог смеяться, когда все было мрачно, он мог ухмыляться, когда все было синим,
Спойте комическую песню и сыграйте ее, и вы тоже оцените ее.
Славные пьяные и счастливые, пока они не услышали крики петухов,
А хозяйка и соседи жаловались на Ко.
Но та жизнь!
это можно сравнить с безрассудной застольной песней,
Но это не могло длиться вечно и никогда не длилось долго.
Сбор долгов погубил Петра, слишком часто о нем говорили,
Ибо его сердце было мягким, как масло, и у Ко было такое же мягкое;
Но, конечно, это было не дело, а только небрежность Петра;
И, может быть, на небе это окупается, а на земле не окупается.
Им стало труднее, чем когда-либо, и, что еще хуже, компания Co.
Чаще заходил за угол, чем ему было нужно.
«Я мог бы жить, — сказал он Питеру, — но у меня не хватило смелости,
Я иду, иду, без резерва.
Ошибка Петра очень распространена, очень уместна и лишена
Заплатил гробовщику наличными, а потом напился на том, что осталось;
Потом он пролил слезы, полуплаксивые, на могилу, где лежал Ко.,
И он уплыл в городок, куда уходят городские неудачи.
В городе крушений и неудач его ценили.
Мужчины, которые могли быть, которые были, но которые не были в плавании,
Они спрашивали его, кто такая компания, эта странная компания, которую он держит,
И всегда отвечал неопределенно, говорил, что его напарник спит;
Что у него был «спящий партнер», шутивший, пока его дух сломлен,
И ухмыльнулись поверх очков, ибо приняли это за шутку.
Пока наконец не наступило утро, когда его улыбки больше не видели,
Он ушел из конторы, а его галька с двери,
И пограничный всадник, выбегающий через соседнюю дорожку,
Привлекался чем-то, что пылало на солнце;
И он нашел, что это был Петр, мирно лежащий в покое,
С бутылкой рядом с ним и опоясывающим лишаем на груди.
Да, у него были офисы в Сиднее, много лет назад,
А на его гальке была надпись «Питер Андерсон и Ко».
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Waltzing Matilda 2021
Whiskey Blues 1991
Down The Track 1991
Can I Sleep In Your Barn Tonight Mister 1991
After All 1992
I'Ve Been, Seen And Done That 1992
Shanty On The Rise 1992
Charleville 1992
Georgina's Son 1992
Bunda Waterhole 2021
Ringer From The Top End 1992
Down At The Woolshed 1992
Old Bush Mates Of Mine 1991
In My Hour Of Darkness 1991
A Letter From Arrabury 1991
42 Tyres 2008
The Brass Well 2021
From Here To There And Back 1983
Trucks Tarps And Trailers 2006
Fill 'Er Up 1983

Тексты песен исполнителя: Slim Dusty