| I’m a ringer from the top end where ya gotta know your job
| Я звонарь с высшего уровня, где ты должен знать свою работу
|
| And what you’re doin' each day on 2 million acres you bet
| И что вы делаете каждый день на 2 миллиона акров, вы ставите
|
| Ya have to earn your pay if ya wanna take it on
| Я должен заработать свою зарплату, если ты хочешь взять ее на себя.
|
| There’s one thing that shouldn’t be forgotten
| Есть одна вещь, о которой нельзя забывать
|
| Nobody else can do the job like a ringer from the top end
| Никто другой не может делать работу так, как звонарь с верхнего конца
|
| Out on the fence line swallowing dust, blood on my hands from the barb
| На линии забора, глотая пыль, кровь на моих руках от колючки
|
| Hoping that rogue bull won’t see the hole before they get him in the yard
| Надеясь, что этот бродячий бык не увидит дыру, пока его не вытащат во двор
|
| But I get a funny feeling in the middle of my back
| Но у меня странное ощущение в середине спины
|
| Sure enough he’s coming like a train down the track
| Конечно, он идет, как поезд по трассе
|
| That’s when nobody else moves faster than the ringer from the top end
| Это когда никто другой не двигается быстрее, чем звонок с верхнего конца
|
| Instrumental
| Инструментальный
|
| I’m a ringer from the top end
| Я звонок с верхнего конца
|
| Where ya gotta muster 3 thousand head in a day
| Где ты должен собрать 3 тысячи голов в день
|
| Move 'em to the yards and water them at end of day
| Переместите их во дворы и полейте в конце дня.
|
| It’s not the sort of job you’d take if you’re looking for a soft one
| Это не та работа, на которую вы бы согласились, если ищете мягкую
|
| But ya take a kinda pride in saying, «I'm a ringer from the top end.»
| Но вы немного гордитесь тем, что говорите: «Я звонарь с самого верха».
|
| Well I roll out my swag 'neath the boab tree
| Ну, я выкатываю свою добычу под деревом боаб
|
| And then I’m out like a light dreaming about those girls in town
| А потом я как свет мечтаю о тех девушках в городе
|
| Next thing it’s broad daylight no time to dream of what might have been
| Следующее, что средь бела дня, нет времени мечтать о том, что могло бы быть
|
| I’m in a dirty bull catcher with the mustering team
| Я в грязной ловушке быков со сборной командой
|
| I better keep my mind on the job 'cause I’m a ringer from the top end. | Я лучше сосредоточусь на работе, потому что я звонарь с самого верха. |
| Hey!
| Привет!
|
| And nobody does the job better than a ringer from the top end. | И никто не справляется с этой задачей лучше, чем звонарь с самого верха. |
| Oh Yeah! | Ах, да! |