| I’ve seen the earth baked by the sun,
| Я видел землю, испеченную солнцем,
|
| Cracked and black on the Queensland run,
| Потрескавшийся и черный на Квинслендском беге,
|
| Seen blue water and sugar cane,
| Видел голубую воду и сахарный тростник,
|
| Smelled it’s sweetness after rain,
| Пахнул сладостью после дождя,
|
| Against a blazing northern sky,
| На фоне пылающего северного неба,
|
| I have seen the wedge-tails fly,
| Я видел, как летают клинохвосты,
|
| And in a winter heart and long,
| И в сердце зимнем и долгом,
|
| Heard the call of the currawong,
| Услышал зов карравонга,
|
| And I’ve seen the Snowy Mountains high,
| И я видел Снежные горы высокие,
|
| An' I know how the mountain men can ride,
| И я знаю, как умеют ездить горцы,
|
| And I’ll always remember an' I’ll be glad,
| И я всегда буду помнить и буду рад,
|
| That I’ve been, I’ve seen an' I’ve done that.
| Что я был, я видел и сделал это.
|
| I’ve seen people come an' seen them go,
| Я видел, как люди приходят и уходят,
|
| Heard their laughter an' their woe,
| Слышал их смех и их горе,
|
| Seen them prosper, seen them thrive,
| Видел, как они процветают, видел, как они процветают,
|
| Seen them battle to survive,
| Видел, как они сражаются, чтобы выжить,
|
| I have heard the music of this land,
| Я слышал музыку этой земли,
|
| In it’s river, it’s rocks and trees and sand,
| В этой реке есть камни, деревья и песок,
|
| The click of singing sticks and didgeridoo,
| Щелчок поющих палочек и диджериду,
|
| As dancers tell the legends old and new,
| Как танцоры рассказывают легенды старые и новые,
|
| And beneath the iron ranges of the west,
| И под железными хребтами запада,
|
| I have walked through desert-pea and spinefex,
| Я прошел через пустынный горох и спинефекс,
|
| And I’ll always remember an' I’ll be glad,
| И я всегда буду помнить и буду рад,
|
| That I’ve been, I’ve seen an' I’ve done that.
| Что я был, я видел и сделал это.
|
| By the lakes and forests tall,
| У озер и лесов высоких,
|
| I’ve heard the Gippsland Bellbirds call,
| Я слышал зов Gippsland Bellbirds,
|
| Felt the heat and terror wild,
| Почувствовал дикий жар и ужас,
|
| Beating back the roaring red bush fire,
| Отбивая бушующий огонь красного куста,
|
| I’ve tasted the vintage of the south,
| Я попробовал урожай юга,
|
| Followed the Murray to its mouth,
| Следовал за Мюрреем к его устью,
|
| I’ve stood where our forebears came in chains,
| Я стоял там, где наши предки пришли в цепях,
|
| They’d never know their prison grim today,
| Они никогда не узнают свою тюрьму мрачной сегодня,
|
| And where ever and how far I may go,
| И куда бы и как далеко я ни пошел,
|
| My country is implanted in my soul,
| Моя страна вживлена в мою душу,
|
| For I’ll always remember an' I’ll be glad,
| Ибо я всегда буду помнить и буду рад,
|
| That I’ve been, I’ve seen an' I’ve loved that;
| Что я был, я видел, и я любил это;
|
| For I’ll always remember an' I’ll be glad,
| Ибо я всегда буду помнить и буду рад,
|
| That I’ve been, I’ve seen an' I’ve loved that; | Что я был, я видел, и я любил это; |