| You may talk of the ringer from Queensland,
| Вы можете говорить о звонарях из Квинсленда,
|
| The big shearing gun from the west,
| Большой стригущий пистолет с запада,
|
| They are men who have proven their value,
| Это мужчины, доказавшие свою ценность,
|
| Whenever they’re put to the test,
| Всякий раз, когда они подвергаются испытанию,
|
| But if you ever look to the mountains,
| Но если ты когда-нибудь посмотришь на горы,
|
| And the south where it snows and it rains,
| И юг, где идет снег и дождь,
|
| Have you thought of the men from the Snowy,
| Вы думали о людях из Снежного,
|
| And the cattlemen from the high plains.
| И скотоводы с высоких равнин.
|
| From the high plains away above Dargo
| С высоких равнин выше Дарго
|
| In the alps where the snow daisy grows.
| В Альпах, где растет снежная маргаритка.
|
| Where the wild mountain herds are grazin'
| Где пасутся дикие горные стада
|
| Beneath the shadow of mountains of snow,
| Под тенью снежных гор,
|
| Where the cattlemen searched every cranny,
| Где скотоводы обыскивали каждую щель,
|
| When they muster at each summer’s end,
| Когда они собираются в конце каждого лета,
|
| In their rain batter hats and their oil skins,
| В своих шапках из жидкого теста и масляных шкурах,
|
| From the high plains, come real cattlemen,
| С высоких равнин приходят настоящие скотоводы,
|
| They’re a part of Australia’s history,
| Они являются частью истории Австралии,
|
| Their heritage all be the same,
| Их наследие все равно,
|
| If nobody cares what is happn’nin',
| Если никого не волнует, что происходит,
|
| To the cattlemen from the high plains.
| Скотоводам с высоких равнин.
|
| After one fifty years they can take it,
| Через пятьдесят лет они могут взять это,
|
| All the hardship the mountains can give,
| Все трудности, которые могут дать горы,
|
| They hand onto each generation,
| Они передают каждому поколению,
|
| Their caring, their live and let live,
| Их забота, их живи и дай жить другим,
|
| All the steep mountain tracks and the gullies,
| Все крутые горные тропы и овраги,
|
| Which one knows like the palm of his hand,
| Который знает как свои пять пальцев,
|
| There’s no room here for too many new chumps
| Здесь нет места для слишком многих новых болванов
|
| In the mountain cattleman’s land.
| В земле горного скотовода.
|
| So I guess that you’ll never believe me,
| Так что я думаю, что вы никогда не поверите мне,
|
| When you hear what they’re plannin' to do,
| Когда ты слышишь, что они планируют сделать,
|
| Down in town, mate they’re writin' the law now,
| В городе, приятель, сейчас пишут закон,
|
| That the man from the high plains must go,
| Что человек с высоких равнин должен уйти,
|
| Take his herds from the mountains and ridges,
| Уведи его стада с гор и хребтов,
|
| Leave the land where his forefathers reigned,
| Оставь землю, где царствовали его предки,
|
| With the sweep of the pen they want to write out,
| Взмахом пера хотят написать,
|
| The cattlemen from the high plains,
| Скотоводы с высоких равнин,
|
| And we lose a part of our history,
| И мы теряем часть нашей истории,
|
| Of our land built through struggle and strain,
| На нашей земле, построенной в борьбе и напряжении,
|
| A bit more of our freedom goes with them,
| С ними уходит еще немного нашей свободы,
|
| The cattlemen from the high plains,
| Скотоводы с высоких равнин,
|
| Just a bit more freedom goes with them,
| С ними приходит немного больше свободы,
|
| The cattlemen from the high plains. | Скотоводы с высоких равнин. |