| Есть та же самая старая тренерская конюшня, которую использовали Кобб и Ко.
|
| И двор, в котором стояли кареты более шестидесяти лет назад;
|
| И общественная, частная гостиная, где они обслуживают проходящую зыбь
|
| Была ли кузница и кузница отеля Callaghan’s.
|
| Там те же старые стены и деревянные изделия, которые наши отцы построили на века.
|
| И те же старые двери, обшивка и окна прошлого
|
| И те же старые закоулки и углы, где раньше обитали Джим-Джемы
|
| Но призраки больше не танцуют в отеле Каллагана
|
| Есть воспоминания о старых днях, которые были красными, а не синими.
|
| Во времена «Дьявола Дика» и прочих чертей тоже
|
| Но, возможно, они попали в Небеса и являются ангелами, у которых все хорошо
|
| В отеле Callaghan’s всегда были открытые сердца.
|
| Потом новый приятель, с разбитым сердцем, да еще и в сапогах весь разбитый
|
| Получил еще пару блюхеров и фунт, чтобы увидеть его
|
| И старый приятель получил бутылку, который упал и страдал от ада
|
| И ни одна сумка не ушла пустой из отеля Каллагана.
|
| И я сижу и думаю в печали о ночах, которые я видел
|
| Когда мы дрались стульями и бутылками за оранжевый и зеленый
|
| Ради мира бедной старой Ирландии, пока они не позвонили в колокольчик к завтраку
|
| И честь Старой Англии в отеле Каллагана
|
| Есть та же самая старая тренерская конюшня, которую использовали Кобб и Ко.
|
| И двор, в котором стояли кареты более шестидесяти лет назад
|
| И общественная, частная гостиная, где они обслуживают проходящую зыбь
|
| Была ли кузница и кузница отеля Callaghan’s. |