| Есть та же самая старая тренерская конюшня, которую использовали Кобб и Ко. | 
| И двор, в котором стояли кареты более шестидесяти лет назад; | 
| И общественная, частная гостиная, где они обслуживают проходящую зыбь | 
| Была ли кузница и кузница отеля Callaghan’s. | 
| Там те же старые стены и деревянные изделия, которые наши отцы построили на века. | 
| И те же старые двери, обшивка и окна прошлого | 
| И те же старые закоулки и углы, где раньше обитали Джим-Джемы | 
| Но призраки больше не танцуют в отеле Каллагана | 
| Есть воспоминания о старых днях, которые были красными, а не синими. | 
| Во времена «Дьявола Дика» и прочих чертей тоже | 
| Но, возможно, они попали в Небеса и являются ангелами, у которых все хорошо | 
| В отеле Callaghan’s всегда были открытые сердца. | 
| Потом новый приятель, с разбитым сердцем, да еще и в сапогах весь разбитый | 
| Получил еще пару блюхеров и фунт, чтобы увидеть его | 
| И старый приятель получил бутылку, который упал и страдал от ада | 
| И ни одна сумка не ушла пустой из отеля Каллагана. | 
| И я сижу и думаю в печали о ночах, которые я видел | 
| Когда мы дрались стульями и бутылками за оранжевый и зеленый | 
| Ради мира бедной старой Ирландии, пока они не позвонили в колокольчик к завтраку | 
| И честь Старой Англии в отеле Каллагана | 
| Есть та же самая старая тренерская конюшня, которую использовали Кобб и Ко. | 
| И двор, в котором стояли кареты более шестидесяти лет назад | 
| И общественная, частная гостиная, где они обслуживают проходящую зыбь | 
| Была ли кузница и кузница отеля Callaghan’s. |