| Je laisse une trace sur un papier
| Я оставляю след на бумаге
|
| Ces quelques lignes d’un visage que je dessine
| Эти несколько линий лица, которые я рисую
|
| J’te fais une place sans trop parler
| Я освобождаю место для тебя, не говоря слишком много
|
| Je m’inspire de nous, j’imagine (j'imagine, j’imagine)
| Я вдохновлен нами, я представляю (представляю, представляю)
|
| Et puis je laisse au hasard, quelques mots pour toi
| И тогда я оставляю на волю случая, несколько слов для вас
|
| Comme pour marquer mon passage, dire que je pensais à toi
| Как бы в ознаменование моего перехода, скажи, что я думал о тебе
|
| Tout est dit sur le chemin des aveux
| Все сказано на пути к исповеди
|
| On s’est juré le meilleur de nous deux
| Мы поклялись, что лучший из нас двоих
|
| On s’est encré au large des souvenirs
| Мы привязались к воспоминаниям
|
| De jamais oublier le parfin de nos étés
| Чтобы никогда не забыть конец нашего лета
|
| Tout est dit
| Все сказано
|
| Je viens te voir sans trop passer
| Я прихожу к вам, не тратя слишком много
|
| Comme quelques lignes d’une histoire que l’on devine
| Как несколько строк истории, которую мы догадываемся
|
| Comme quand je t’enlace sans insister
| Например, когда я обнимаю тебя, не настаивая
|
| Que je nous protège de tous ce qu’ils imaginent (imagine, imagine)
| Что я защищаю нас от всего, что они себе представляют (представьте, представьте)
|
| Et puis je laisse au hasard, quelques mots pour toi
| И тогда я оставляю на волю случая, несколько слов для вас
|
| Comme pour marquer mon passage, dire que je pensais à toi
| Как бы в ознаменование моего перехода, скажи, что я думал о тебе
|
| Tout est dit sur le chemin des aveux
| Все сказано на пути к исповеди
|
| On s’est juré le meilleur de nous deux
| Мы поклялись, что лучший из нас двоих
|
| On s’est encré au large des souvenirs
| Мы привязались к воспоминаниям
|
| De jamais oublier le parfin de nos étés
| Чтобы никогда не забыть конец нашего лета
|
| Tout est dit, (tout est dit)
| Все сказано (все сказано)
|
| Sans trop passer (tout est dit)
| Не тратя слишком много (это говорит само за себя)
|
| Sans trop parler
| не говоря слишком много
|
| Tout est dit c'était écrit (tout est dit)
| Все сказано, что было написано (все сказано)
|
| Sans trop passer (tout est dit)
| Не тратя слишком много (это говорит само за себя)
|
| Sans trop parler
| не говоря слишком много
|
| Tout est dit sur le chemin des aveux
| Все сказано на пути к исповеди
|
| On s’est juré le meilleur de nous deux
| Мы поклялись, что лучший из нас двоих
|
| On s’est encré au large des souvenirs
| Мы привязались к воспоминаниям
|
| De jamais oublier le parfin de nos étés
| Чтобы никогда не забыть конец нашего лета
|
| Tout est dit
| Все сказано
|
| Tout est dit sur le chemin des aveux
| Все сказано на пути к исповеди
|
| On s’est juré le meilleur de nous deux
| Мы поклялись, что лучший из нас двоих
|
| On s’est encré au large des souvenirs
| Мы привязались к воспоминаниям
|
| De jamais oublier le parfin de nos étés
| Чтобы никогда не забыть конец нашего лета
|
| Tout est dit | Все сказано |