| Ohhh j’ai mal à l'âme
| Оооо, мое сердце болит
|
| J’ai mal à l’homme
| я причинил боль человеку
|
| Je suis solitaire
| я одинок
|
| Je suis clostro-homme
| я клостромен
|
| Puisqu’il fait beau dehors
| Так как снаружи хорошо
|
| Pourquoi on s’enferme
| Почему мы замыкаемся в себе
|
| Puisqu’il fait beau dehors
| Так как снаружи хорошо
|
| Dit moi pourquoi on s’enferme
| Скажи мне, почему мы запираемся
|
| Respire, respire, respire, respire l’air
| Дышите, дышите, дышите, дышите воздухом
|
| Sortir, sortir, sortir de l’effet de serre
| Убирайся, убирайся, убирайся из-под парникового эффекта
|
| Respire, l’air, l’air, l’air
| Дышите, воздух, воздух, воздух
|
| Respire, l’air, l’air, l’air
| Дышите, воздух, воздух, воздух
|
| Ohhhhh, j’ai mal au corps
| Оооо, мое тело болит
|
| J’ai mal au cœur quand tu reviens
| Мое сердце болит, когда ты возвращаешься
|
| Et je suis le quart d’heure
| А я четверть часа
|
| Qui va et qui vient
| Кто приходит и уходит
|
| Puisqu’il fait beau dehors
| Так как снаружи хорошо
|
| Pourquoi on s’enferme
| Почему мы замыкаемся в себе
|
| Puisqu’il fait beau dehors
| Так как снаружи хорошо
|
| Dit moi pourquoi on s’emmerde
| Скажи мне, почему мы беспокоимся
|
| Respire, respire, respire, respire l’air
| Дышите, дышите, дышите, дышите воздухом
|
| Sortir, sortir, sortir de l’effet de serre
| Убирайся, убирайся, убирайся из-под парникового эффекта
|
| Respire, l’air, l’air, l’air
| Дышите, воздух, воздух, воздух
|
| Respire, l’air, l’air, l’air
| Дышите, воздух, воздух, воздух
|
| Respire, respire, respire, respire l’air
| Дышите, дышите, дышите, дышите воздухом
|
| Sortir, sortir, sortir de l’effet de serre
| Убирайся, убирайся, убирайся из-под парникового эффекта
|
| Respire, l’air, l’air, l’air
| Дышите, воздух, воздух, воздух
|
| Respire, l’air, l’air, l’air
| Дышите, воздух, воздух, воздух
|
| Respire, l’air, l’air, l’air
| Дышите, воздух, воздух, воздух
|
| Respire, l’air, l’air, l’air | Дышите, воздух, воздух, воздух |