| Paris sous un ciel gris, sombres soucis
| Париж под серым небом, темные заботы
|
| Tombée dans les bras d’une nuit d’Automne
| Упал в объятия осенней ночи
|
| Qui se demande si je serai la même
| Кто задается вопросом, буду ли я таким же
|
| Quand j’en aurais fini avec ma peine
| Когда я закончу со своей болью
|
| Changer de décor me dirait où j’en suis
| Смена обстановки подскажет мне, где я нахожусь.
|
| J’me sentirais mieux aussi
| я бы тоже чувствовал себя лучше
|
| Changer d’air, un vent de réconfort
| Смена воздуха, ветер комфорта
|
| Me permettrait d’y voir plus clair, la force pour me refaire
| Позволил бы мне видеть яснее, силы, чтобы восстановить себя
|
| Je prends sur moi les jours où rien ne va
| Я беру на себя дни, когда ничего не происходит
|
| Quand l’impression est celle d’un cœur qui bat
| Когда впечатление похоже на бьющееся сердце
|
| Sans bruit, sans vie, sans voix
| Без звука, без жизни, без голоса
|
| Je prends sur moi les jours où rien ne va
| Я беру на себя дни, когда ничего не происходит
|
| Et dire qu’on a qu’une seule vie devant soi !
| И подумать только, что у нас впереди только одна жизнь!
|
| Sans prix, sans loi, je prends sur moi
| Бесценный, беззаконный, я беру это на себя
|
| Et tant pis si, parfois, je fuis
| И очень плохо, если иногда я убегаю
|
| Le mauvais sort qui a maquillé mes peines
| Невезение, которое скрыло мои печали
|
| Sous un sourire qui ne me quitte que si ce n’est plus la peine
| Под улыбкой, которая покидает меня, только если оно того не стоит.
|
| De chercher à se mentir à soi-même
| Попытаться обмануть себя
|
| Faut redoubler d’efforts pour leur montrer
| Мы должны удвоить наши усилия, чтобы показать им
|
| Qui je suis, aller au bout de mes envies !
| Кто я, иди за моими желаниями!
|
| Être celle qui se bat toujours plus fort
| Быть тем, кто всегда борется сильнее
|
| Défendre mes idéaux à tout prix, c’est l’histoire de ma vie !
| Защищать свои идеалы любой ценой — это история моей жизни!
|
| Je prends sur moi les jours où rien ne va
| Я беру на себя дни, когда ничего не происходит
|
| Quand l’impression est celle d’un cœur qui bat
| Когда впечатление похоже на бьющееся сердце
|
| Sans bruit, sans vie, sans voix
| Без звука, без жизни, без голоса
|
| Je prends sur moi les jours où rien ne va
| Я беру на себя дни, когда ничего не происходит
|
| Et dire qu’on a qu’une seule vie devant soi !
| И подумать только, что у нас впереди только одна жизнь!
|
| Sans prix, sans loi, je prends sur moi
| Бесценный, беззаконный, я беру это на себя
|
| Je prends sur moi, hey ! | Я беру это на себя, эй! |
| Je prends sur moi, hey !
| Я беру это на себя, эй!
|
| Je prends sur moi, hey ! | Я беру это на себя, эй! |
| Babe, babe !
| детка, детка!
|
| Je prends sur moi les jours où rien ne va
| Я беру на себя дни, когда ничего не происходит
|
| Quand l’impression est celle d’un cœur qui bat
| Когда впечатление похоже на бьющееся сердце
|
| Sans bruit, sans vie, sans voix
| Без звука, без жизни, без голоса
|
| Je prends sur moi les jours où rien ne va
| Я беру на себя дни, когда ничего не происходит
|
| Et dire qu’on a qu’une seule vie devant soi, sans prix, sans loi !
| И подумать только, что впереди у нас только одна жизнь, без цены, без закона!
|
| Je prends sur moi les jours où rien ne va
| Я беру на себя дни, когда ничего не происходит
|
| Quand l’impression est celle d’un cœur qui bat
| Когда впечатление похоже на бьющееся сердце
|
| Sans bruit, sans vie, sans voix
| Без звука, без жизни, без голоса
|
| Je prends sur moi les jours où rien ne va
| Я беру на себя дни, когда ничего не происходит
|
| Et dire qu’on a qu’une seule vie devant soi !
| И подумать только, что у нас впереди только одна жизнь!
|
| Sans prix, sans loi, je prends sur moi | Бесценный, беззаконный, я беру это на себя |