| Should you hurt yourself or simply sleep?
| Навредить себе или просто поспать?
|
| I shall collect myself after I weep,
| Я соберусь после того, как заплачу,
|
| And garb myself in ocean blue,
| И оденусь в синеву океана,
|
| With no method of goodbye for you,
| Без метода прощания с тобой,
|
| Should the marsh render a crane to cry,
| Если болото заставит журавля плакать,
|
| And should the sea suspend her gulls to fly,
| И если море приостановит полет своих чаек,
|
| I’ll lend myself unto their wings,
| Я отдаюсь их крыльям,
|
| And hear the voice of Jesus sing,
| И услышь, как голос Иисуса поет,
|
| No wish for she whose whimsy does soar,
| Нет желаний для той, чья прихоть парит,
|
| No wish to sleep forever more,
| Нет желания спать вечно больше,
|
| No eye shadow as thick as paint,
| Тени для век не такие густые, как краска,
|
| No pigment pleads unto the faint
| Никакой пигмент не умоляет обморока
|
| Forgiveness like a blanket of snow whispers like the wind does blow,
| Прощение, как снежное покрывало, шепчет, как дует ветер,
|
| Beckoning unto the deep, offering unto the meek,
| Призывая к глубине, предлагая кротким,
|
| And there you lay in Jesus' hands, resting there beside the lamb,
| И вот ты лежишь в руках Иисуса, почивая рядом с агнцем,
|
| There will not be a circular piece to drive into a square shaped keep,
| Не будет круглого куска, чтобы вбить его в квадратную крепость,
|
| No hands to hold within my own,
| Нет рук, которые можно было бы держать в своих,
|
| No second soul inside our home,
| Нет второй души в нашем доме,
|
| We’ll walk beside the crystal sea,
| Мы прогуляемся вдоль хрустального моря,
|
| Myself for my love, and my love for me | Себя за мою любовь и мою любовь ко мне |