| Days at a time pass | Дни проходят один за другим. |
| In the dead of the night is when you come to me | Ты приходишь ко мне в разгар ночи, |
| You've got so much to say | Тебе так много хочется сказать. |
| Just spread your wings and ride | Просто расправь свои крылья — и лети |
| On the electric universe | Сквозь электронную Вселенную |
| Behind your computer | За экраном твоего монитора. |
| What do you picture when you read my | Что ты представляешь, когда читаешь мои |
| Words and thoughts and dreams? | Слова, мечты и мысли? |
| Do they all come alive and breathe? | Они все оживают, начинают дышать? |
| It's no wonder | Не удивляйся, |
| This is a brand new world we're on | Мы входим в совершенно новый мир. |
| I'd really like to meet you somewhere along | Я был бы рад повстречать тебя где-нибудь впереди. |
| | |
| The way you come to me is such a mystery | То, как ты приходишь ко мне, — большая загадка. |
| I just reach out and connect | Я просто протягиваю руку и устанавливаю связь — |
| A thousand miles from me and yet it's all right here | И, в тысячах миль от меня, ты уже словно совсем рядом. |
| It's electric on a silver thread | Это — электричество в серебряных проводах. |
| I never see your face you're such a mystery | Я никогда не видел твоего лица, ты словно тайна. |
| Where you are I can only guess | Где ты? Я могу только гадать... |
| Addictive screens | Экран захватывает, |
| I just cannot turn away | Я просто не могу отвернуться. |
| | |
| Where are you anyway? | И всё-таки, где ты? |
| Those things you say seem so damn far from real | То, что ты говоришь, кажется чертовски далёким от реальности, |
| But I can tell you this | Но я могу сказать вот что: |
| I have seen things for myself that just don't seem right | Я сам видел вещи, которые просто не кажутся правильными. |
| I have always been an honest man | Я всегда был честным человеком, |
| I believed that the system | Я верил, что система |
| Worked for | Работает ради |
| You and for | Тебя и ради |
| Me but — no | Меня, но нет, |
| You say it's just a show | Ты говоришь, что это просто шоу! |
| And we've all been way too busy | А мы все были слишком заняты |
| Or too spoiled to even care who's got the wheel | Или слишком испорчены, чтобы нас волновало, кто вертит колесо. |
| | |
| I used to look behind the lies | Я смотрел из-за стены лжи, |
| Use to look for sunny skies | И я видел солнечное небо, |
| I learned so much since I've been | Но я узнал так много, |
| Hacking their computer systems | Взламывая их компьютерные системы. |
| The truth had knocked me to the floor | Правда прибила меня к полу. |
| That a boy now out the door | Тот маленький мальчик теперь за дверью. |
| A little power and I'm | Немного силы — и я |
| On my way to logging on the world | Своим путём выхожу в мир. |
| | |
| The way you come to me is such a mystery | То, как ты приходишь ко мне, — большая загадка. |
| I just reach out and connect | Я просто протягиваю руку и устанавливаю связь — |
| A thousand miles from me and yet it's all right here | И, в тысячах миль от меня, ты уже словно совсем рядом. |
| It's electric on a endless thread | Это — электричество в серебряных проводах. |
| I never see your face you're such a mystery | Я никогда не видел твоего лица, ты словно тайна. |
| And your touch I can only guess | Где ты? Я могу только гадать... |
| I lay here dreaming | Я лежу здесь, мечтая, |
| We're so gone away | Что мы очень далеко... |
| | |
| The way you come to me is such a mystery | То, как ты приходишь ко мне, — большая загадка. |
| I just reach out and connect | Я просто протягиваю руку и устанавливаю связь — |
| A thousand miles from me and yet it's all right here | И, в тысячах миль от меня, ты уже словно совсем рядом. |
| Just electric on a silver web | Это — электричество в серебряных проводах. |
| Ane every night you're here you are my mystery | Я никогда не видел твоего лица, ты словно тайна. |
| And where you are I can only guess | Где ты? Я могу только гадать... |
| Morning's rising | Утро наступает, |
| And it's dawn again | И снова приходит рассвет. |