| From the first gray light of the morning I've been gone | С первым бледным светом утра я отправился |
| On my journey towards the stars | В своё путешествие к звёздам. |
| Will I know when I reach the other side | Узнаю ли я, когда достигну другой стороны? |
| The earth so blue it's like I'm dreaming | Земля такая синяя — я будто во сне. |
| Now I'm on my way | Сейчас я на верном пути. |
| Tainted shadows fall like rain | Пятнистые тени падают, словно дождь. |
| Through the dark vast weight only silence lingers on | Сквозь тёмную громаду тянется лишь тишина. |
| - | - |
| The origin of existence lies somewhere far far beyond | Начало мироздания лежит где-то очень, очень далеко. |
| I feel unattached tranquility | Я чувствую спокойствие свободы, |
| A hand from the heavens guiding me | Рука небес ведёт меня, |
| And wondering where this path will lead | И я спрашиваю — куда приведёт этот путь? |
| In a dream I'm lost and | В своём сне я был потерян, и |
| Floating through the atmosphere | Плыл сквозь атмосферу, |
| Searching for significance against | Ища смысл, вопреки |
| Infinity eternity | Бесконечности, вечности. |
| I've been taken by the vast and | Я был поражён обширностью и |
| Humbled by the weight of what I've seen | Унижен значимостью того, что я увидел. |
| - | - |
| You know they called for heroes | Знаешь, они взывали к героям, |
| Cause heroes carry on | Потому что герои идут вперёд, |
| In know the world is fading | Даже зная, что мир рушится. |
| So from the first gray light of the morning I've been gone | И с первым бледным светом утра я ушёл... |
| Now I pray for a better life | Теперь я молю о лучшей жизни |
| For all the ones I love | Для всех тех, кого я люблю. |
| We search beyond our reach | Мы ищем за пределами досягаемости, |
| And turn our gaze above | И поднимаем наш пристальный взгляд выше. |
| I hope that it's the way | Я надеюсь, что это верный путь |
| To fill our basic needs | К тому, чтобы удовлетворить наши важнейшие потребности, |
| And my sacrifice not vain | И что моя жертва не напрасна, |
| And I'll return again | И я снова вернусь. |
| - | - |
| The sands will filter through the timeless hourglass | Пески пройдут сквозь бесконечные песочные часы, |
| As I pass beyond the god of war | Как я прохожу перед богом войны. |
| Distant voices hear them crying out | Далёкие голоса, я слышу их плач. |
| I must seek out new worlds and explore | Я должен найти новый мир и исследовать его, |
| And I know that there just must be a place | И я знаю, что просто обязано существовать место, |
| We will carry on | Где мы продолжим нашу жизнь, |
| Where our children can be free from the pain | Где наши дети будут свободны от боли |
| The human race | Человечества. |
| It must be somewhere out in space | Оно должно быть где-то в космосе. |
| - | - |
| The sands will filter through the timeless hourglass | Пески пройдут сквозь бесконечные песочные часы, |
| As I pass beyond the god of war | Как я прохожу перед богом войны. |
| Distant voices hear them crying out | Далёкие голоса, я слышу их плач. |
| I must seek out new worlds and explore | Я должен найти новый мир и исследовать его, |
| And I know that there must be a place | И я знаю, что просто обязано существовать такое место, |
| It Must be somewhere out in space | Оно должно быть где-то в космосе. |
| - | - |
| Silver moonbeams reflect the sun | Сверкающая дорожка лунного света отражает солнце. |
| Martian Landscapes worlds beyond | Мир марсианских пейзажей лежит впереди |
| I touch down with no trace | Я приземляюсь незаметно — |
| No sign of life on this place | Ни следа жизни на этой земле. |
| Now I feel a surge of energy | Теперь я чувствую прилив сил — |
| The deepest passion burns in me | Сильнейший энтузиазм горит во мне: |
| Somewhere there is a world not left | Где-то есть мир, не оставшийся |
| To die | Умирать. |
| The stars will shine their light down unto me | Звёзды будут дарить мне своё сияние, |
| Illuminating | Освещая... |
| The stars will shine their light and I will see | Звёзды будут светить, и я увижу, |
| Will I find my way? | Найду ли я свой путь? |
| So back to the darkness I fly | Я лечу обратно во тьму, |
| In search of a hope in the sky | Ища надежду в небе... |
| - | - |
| I should have known right from the start | Я с самого начала должен был знать: |
| I'll not return home | Я не вернусь домой — |
| It seems so surreal as I go | Пока я двигаюсь вперёд, это кажется всё более нереальным. |
| The knowledge of science alone | Одной лишь мудрости науки |
| Can't save all the people I know | Не спасти всех людей — я знаю — |
| That I've left behind | Которых я оставил позади. |
| The sun I know is growing smaller | Солнце — я знаю — становится меньше. |
| I drift for days on endless hours | Я плыву бесконечные дни и часы, |
| And what's there to fear now! | И чего мне бояться теперь! |
| No messages are getting through | Ни одно сообщение не проходит, |
| I fall into the black abyss of night | Я проваливаюсь в чёрную бездну ночи. |
| I'm gone | Меня уже нет... |
| - | - |
| The pioneering spirit charges the unknown | Новаторский дух заполняет неизвестность, |
| Accept the consequence of risk | Подтверждает важность риска. |
| I'm all alone here | Я здесь совсем один. |
| Don't know if I'll return and | Не знаю, вернусь ли назад, и |
| The fate of life is on my heart | Судьба Жизни — в моих руках. |
| I left a dying world behind | Я оставил позади умирающий мир, |
| On my way oh | Отправившись в путь, о... |
| Where s our oasis in the sky | Где наш оазис на небесах? |
| The future of our race | Будущее нашей расы... |
| - | - |
| I left a poisoned world behind | Я оставил позади отравленный мир. |
| Now I see there's no | Теперь я вижу, что нет |
| Heaven bound oasis in the sky | Никакого благословенного оазиса на небе — |
| Only dreams | Только мечты. |
| I've got no destination | Мне некуда стремиться, |
| Helpless I drift on | Я плыву, беспомощный. |
| The weight of silence how it's eating at my soul | Тяжесть тишины, как она съедает мою душу! |
| And yet I sense a stirring | И всё же я чувствую пробуждение |
| Something so spiritual | Чего-то возвышенного. |
| I wonder if the fate of mankind | Быть может, судьба человечества — |
| Is in the hands of a higher power calling to us all | В руках высшей силы, взывающей ко всем нам? |
| - | - |
| I left a dying world behind | Я оставил позади умирающий мир. |
| On my way only | На моём пути только |
| God can stop the spiral down to hell | Бог может остановить спираль, заводящую в ад |
| The future of our race | Будущее нашей расы. |
| I left a poisoned world behind | Я оставил позади отравленный мир. |
| Now I see only | Сейчас я вижу только |
| Heaven's the oasis in the sky | Рай — оазис в небе. |
| It's my dream | Это — моя мечта. |