| Quand c’est œil pour œil, dent pour dent, coup pour coup…
| Когда это око за око, зуб за зуб, удар за ударом...
|
| Il reste un choix, le seul: le tout pour le tout
| Остается выбор, единственный: все за всех
|
| Alors t’as de l’ambition et pour projet être ton propre tron-pa
| Итак, у вас есть амбиции и вы планируете стать своим собственным трон-па
|
| Ok mais ne te trompe pas, sinon si tu tombes bas
| Хорошо, но не ошибитесь, иначе, если вы упадете
|
| Le combat est loin d'être gagné, pas d’quoi s’dire «ça y est !»
| Бой далек от победы, не нужно говорить «все!»
|
| Fournir un travail bâclé, rien n’est acquis
| Выполняйте небрежную работу, ничто не принимается как должное
|
| Les riches n’attendent que de tacler, te mettre au tapis, te taper
| Богатые просто ждут, чтобы заняться, сбить тебя с ног, шлепнуть тебя
|
| Te voir déposer la clef sous le paillasson et tracer affaire classée
| Смотрите, как вы кладете ключ под коврик и закрываете дело
|
| Marre de prendre mon mal en patience
| Устал терпеливо принимать мою боль
|
| Je veux guérir ou périr, pas tenter ma chance
| Я хочу исцелиться или погибнуть, не рисковать
|
| T’es dans mon traquenard, aujourd’hui tu sais plus quoi faire
| Ты в моей ловушке, сегодня ты не знаешь, что делать
|
| Tu sais quoi? | Знаешь что? |
| Je vais t’aider, réfléchis pas y’a plus rien à faire
| Я помогу тебе, не думай, что больше нечего делать.
|
| L’opération est lancée on part à l’assaut
| Операция начата идем на штурм
|
| T’apprendras que de la rue on n’a pas que l’accent on a l’son aussi
| Вы узнаете, что с улицы у нас есть не только акцент, но и звук.
|
| Le vrai pas son sosie
| Настоящий, а не его двойник
|
| Sans jouer les mauvais garçons ça ferait trop plaisir à Sarkozy
| Если бы не играть плохих парней, это сделало бы Саркози слишком счастливым.
|
| Mais rien n’est simple la preuve avant on était cinq
| Но нет ничего простого, доказательство до того, как нам исполнилось пять
|
| Et comme on a rien sans rien on tente le tout pour le tout, zinc'
| А так как у нас нет ничего даром, мы пробуем все на свете, цинк'
|
| Quand c’est fermé à double tour, quand du tunnel tu vois pas l’bout
| Когда он заперт на два замка, когда не видно конца туннеля.
|
| Zin-cou, faut tenter l’tout pour le tout
| Zin-neck, ты должен попробовать все для всего
|
| Quand t’as rien à perdre, quand les portes se ferment, en gros quand c’est la
| Когда тебе нечего терять, когда двери закрываются, в основном, когда
|
| merde
| дерьмо
|
| Faut tenter l’tout pour le tout
| Нужно попробовать все для всего
|
| Sache qu’il y a un temps pour tout
| Знай, что всему свое время
|
| Nous si on s’fâche, c’est qu’il est venu celui du tout pour le tout
| Если мы злимся, то это потому, что он пришел за все
|
| Quand c’est œil pour œil, dent pour dent, coup pour coup
| Когда это око за око, зуб за зуб, удар за ударом
|
| Il reste un choix, le seul: le tout pour le tout
| Остается выбор, единственный: все за всех
|
| J’en ai fait du chemin depuis l’berceau, quand j’la joue perso
| Я прошел долгий путь с кроватки, когда я играю в нее лично
|
| Cross-over, j’grimace, thug, j’m’accroche à l’arceau
| Кросс-овер, я гримасничаю, головорез, я цепляюсь за обруч
|
| J’resterais zen quoique vous fassiez
| Я бы остался дзен, что бы ты ни делал
|
| Ces années de lére-ga m’ont permis de me forger un moral d’acier
| Эти годы lere-ga позволили мне выковать стальной боевой дух
|
| Avec la Scred on garde le cap
| С Scred мы держим курс
|
| On vise le top, y’a pas d’concurrent on a le haut level des papes
| Мы стремимся к вершине, конкурентов нет, у нас высокий уровень пап
|
| Chez nous on fait pas la manche, t’as qué-cra
| С нами мы не умоляем, ты que-cra
|
| On t’qué-bra, venu de nulle part comme Cobra puis on cé-tra
| Мы t'qué-bra, пришли из ниоткуда, как Cobra, тогда мы cé-tra
|
| Cherche pas la faille dans mon staff, mec, on est blindés
| Не ищи изъян в моем посохе, чувак, мы в доспехах
|
| Comme d’hab on distribue des baffes on fait le taf toujours en indé
| Как обычно мы раздаем пощечины, мы делаем работу всегда инди
|
| On joue le coup à fond, on tente le tout pour le tout
| Мы играем изо всех сил, мы изо всех сил
|
| On mise jusqu’au caleçon
| Ставим на боксерские трусы
|
| On est têtus, on continue tant qu’on a encore du jus
| Мы упрямы, продолжаем, пока есть сок
|
| Tu bouges encore, passe-moi le micro il faut que je tue
| Ты снова двигаешься, передай мне микрофон, я должен убить
|
| Il faut que je t’enterre
| я должен похоронить тебя
|
| Repose en paix, condoléances sincères
| Покойся с миром, искренние соболезнования
|
| Quand c’est fermé à double tour, quand du tunnel tu vois pas l’bout
| Когда он заперт на два замка, когда не видно конца туннеля.
|
| Zin-cou, faut tenter l’tout pour le tout
| Zin-neck, ты должен попробовать все для всего
|
| Quand t’as rien à perdre, quand les portes se ferment, en gros quand c’est la
| Когда тебе нечего терять, когда двери закрываются, в основном, когда
|
| merde
| дерьмо
|
| Faut tenter l’tout pour le tout
| Нужно попробовать все для всего
|
| Sache qu’il y a un temps pour tout
| Знай, что всему свое время
|
| Nous si on s’fâche, c’est qu’il est venu celui du tout pour le tout
| Если мы злимся, то это потому, что он пришел за все
|
| Quand c’est œil pour œil, dent pour dent, coup pour coup
| Когда это око за око, зуб за зуб, удар за ударом
|
| Il reste un choix, le seul: le tout pour le tout
| Остается выбор, единственный: все за всех
|
| Quand il s’agit de vie ou de mort, on plaisante pas
| Когда дело доходит до жизни и смерти, мы не бездельничаем
|
| C’est le tout pour l’tout la tête baissée on fonce dans l’tas
| Это все на всю голову вниз кидаем в кучу
|
| Comme c’est la merde on sort le grand jeu les quatre as
| Поскольку это дерьмо, мы вытаскиваем большую игру из четырех тузов
|
| Même si c’est une galère comme s'évader d’Alcatraz
| Даже если это хлопотно, как побег из Алькатраса
|
| J’tente le tout pour le tout quand j’fais du surplace
| Я стараюсь все для всего, когда я топчусь на месте
|
| Quand j’touche le fond, quand j’dois remonter à la surface
| Когда я достиг дна, когда мне нужно подняться на поверхность
|
| Du temps on en a assez perdu à se chercher
| Мы потратили достаточно времени на поиски друг друга
|
| Il est l’heure de redescendre sur terre, d’arrêter d’rester perché
| Пришло время спуститься на землю, чтобы перестать сидеть
|
| Me demande pas pour tenter faut avoir quel âge
| Не проси меня попробовать, сколько тебе должно быть лет
|
| De-spee dans tous les secteurs y’a embouteillage
| Де-спее во всех секторах пробка
|
| C’est l’tout pour le tout car les temps sont durs, tout le monde se plaint,
| Это все для всего, потому что времена тяжелые, все жалуются,
|
| tout a un prix
| у всего есть цена
|
| Les drogues sont dures, derrière les murs j’entends des cris
| Наркотики тяжелые, за стенами я слышу крики
|
| Moi je mets de l’huile dans mon moteur, et celui qu’a un sourire moqueur j’me
| Я заливаю масло в свой двигатель, и тот, у кого насмешливая улыбка, я
|
| méfie de lui
| остерегайся его
|
| Sache que la victoire c’est la galère qui la rend belle
| Знай, что победа — это борьба, которая делает ее прекрасной.
|
| Donc fonce si tu la sens, si le jeu en vaut la chandelle
| Так что дерзайте, если вы это чувствуете, если это стоит усилий
|
| Quand c’est fermé à double tour, quand du tunnel tu vois pas l’bout
| Когда он заперт на два замка, когда не видно конца туннеля.
|
| Zin-cou, faut tenter l’tout pour le tout
| Zin-neck, ты должен попробовать все для всего
|
| Quand t’as rien à perdre, quand les portes se ferment, en gros quand c’est la
| Когда тебе нечего терять, когда двери закрываются, в основном, когда
|
| merde
| дерьмо
|
| Faut tenter l’tout pour le tout
| Нужно попробовать все для всего
|
| Sache qu’il y a un temps pour tout
| Знай, что всему свое время
|
| Nous si on s’fâche, c’est qu’il est venu celui du tout pour le tout
| Если мы злимся, то это потому, что он пришел за все
|
| Quand c’est œil pour œil, dent pour dent, coup pour coup
| Когда это око за око, зуб за зуб, удар за ударом
|
| Il reste un choix, le seul: le tout pour le tout
| Остается выбор, единственный: все за всех
|
| Zin-cou, aujourd’hui tu sais plus quoi faire ! | Зин-коу, сегодня ты знаешь, что делать! |