Перевод текста песни J'oublierai pas - Scred Connexion, Fabe, Morad

J'oublierai pas - Scred Connexion, Fabe, Morad
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни J'oublierai pas , исполнителя -Scred Connexion
Песня из альбома Scred Selexion 99/2000
в жанреИностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:15.12.2011
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиScred Produxion
J'oublierai pas (оригинал)Я не забуду (перевод)
J’oublierai pas, j’dirais jamais que j’te connais pas Я не забуду, я бы никогда не сказал, что не знаю тебя
Si j’te croise dans ma rue, j’dirai pas que j’te reconnais pas Если я встречу тебя на своей улице, я не скажу, что не узнаю тебя
On sait d’où on vient, où on va et pourquoi on l’fait Мы знаем, откуда мы пришли, куда мы идем и почему мы это делаем
Et c’est pour ça que j’peux dire И поэтому я могу сказать
Mokless Моклесс
J’oublierai pas Barbès là où j’ai grandi Я не забуду Барбес, где я вырос
Malgré la délinquance, les clandestins, les pauvres qui mendient Несмотря на правонарушения, нелегалы, бедняки, просящие милостыню
Et ces souvenirs ne s’effaceront pas de nos mémoires И эти воспоминания не исчезнут из наших воспоминаний
On est mal perçu et même suivi par un chat noir Нас плохо воспринимают и даже преследуют черной кошкой
L’image, j’oublierai pas ceux qui la déforment Образ, я не забуду тех, кто его искажает
Ces conditions m’fatiguent voilà pourquoi j’suis pas en pleine forme Эти условия меня утомляют, поэтому я не в форме
Le temps passe, ma haine s’tasse et Проходит время, моя ненависть оседает и
Dans cet océan qu’est pas chez moi, j’ai souvent bu la tasse В этом океане, что не мой дом, я часто пил чашу
Pas vu l’impasse, j’m'étais approché de près Не увидел тупик, подобрался близко
Cette vie là j’compte pas l’oublier vu que j’la connais trait pour trait Эту жизнь я не собираюсь забывать, потому что знаю ее черта за чертой.
J’crée mon propre secours, mon ultime parachute Я создаю свое собственное спасение, мой лучший парашют
Parc’que c’est chacun pour sa gueule et personne pour assurer ta chute Потому что каждый сам за себя, и никто не может обеспечить твое падение.
Morad морада
J’oublierai pas l’décor, ni l’contexte dans lequel j’suis né Я не забуду декор и контекст, в котором я родился
Quoi qu’il arrive j’perdrai ni la face ni la fierté Что бы ни случилось, я не потеряю лицо и гордость
Qu’on se le dise et qu’on s’comprenne, c’est nos familles qu’ils divisent Пусть говорят, и давайте поймем друг друга, это наши семьи, которые они разделяют
Nos terrains qu’ils colonisent, et tous nos projets qu’ils détruisent Наши земли они колонизируют, а все наши проекты уничтожают
On vise une cible qu’ils n’veulent pas nous laisser toucher Мы поражаем цель, которую они не дадут нам поразить
Et ne nous laissent comme choix que les chemins qui sont bouchés И не оставляй нам выбора, кроме путей, которые заблокированы
J’oublierai pas d’où je viens ni comment j’ai été accueilli Я не забуду, откуда я родом или как меня встретили
J’oublierai pas ce qu’j’aime et encore moins ceux qui m’ont trahi Я не забуду то, что люблю, и уж тем более тех, кто меня предал
J’oublierai pas, pire j’peux dire qu’j’te pardonnerai pas Я не забуду, хуже я могу сказать, что не прощу тебя
Pour c’que tu disais à l'époque où tu pensais qu'ça n’marcherait pas За то, что ты сказал, когда думал, что это не сработает
Haroun Харун
J’oublierai pas l’peu dont on s’contente Я не забуду то немногое, чем мы довольны
Qu’il a fallu du temps pour accepter d’faire partie de la page suivante Что потребовалось много времени, чтобы согласиться стать частью следующей страницы
Qu’avant de réussir on s’plante que l’argent facile tente Что прежде чем добиться успеха, мы сажаем себя, что легкие деньги пытаются
Quand l’amertume de la défaite devient chose courante Когда горечь поражения становится обыденностью
Que j’suis toujours ébahi devant une fille souriante Что я всегда удивляюсь перед улыбающейся девушкой
Même si à Paris elles sont plutôt de nature méfiante Даже если в Париже они довольно подозрительного характера
Que la vie est ainsi faite des choses anodines ou délirantes Эта жизнь похожа на тривиальные или бредовые вещи
Va fume des pètes whisky gin juste de quoi prendre l’ascendante Иди выкури немного виски-джина, чтобы взять верх.
La musique l’exutoire d’une population souffrante Музыка отдушина для страдающего населения
Le moyen des jeunes qui oublient l’fun et pour les leurs argumentent Средства молодых людей, которые забывают веселье и спорят за свое
J’oublierai pas qu’dans cette histoire c’est ma mère la plus patiente Я не забуду, что в этой истории моя мама самая терпеливая
Dans ses yeux l’espoir et la réussite correspondante В его глазах надежда и соответствующий успех
Koma кома
J’oublierai rien de mon parcours et des barrières si dures à sauter Я не забуду свое путешествие и барьеры, которые так трудно прыгать
C’est 1/3 d’ma vie à n’rien faire et les 2/3 à essayer d’monter 1/3 моей жизни ничего не делать, а 2/3 пытаться карабкаться
J’oublie pas la re-mé tôt le matin dans le premier tro-mé Я не забываю ре-ме рано утром в первой тро-ме
J’oublie pas c’est promis c’est impossible pour moi à gommer Я не забуду, обещаю, мне невозможно стереть
On sait où on va et j’dirai jamais que j’te connais pas Мы знаем, куда идем, и я никогда не скажу, что не знаю тебя
On sait où on va et y’a rien d’mieux pour pas s’pommer Мы знаем, куда идем, и нет ничего лучше, чтобы не скучать
J’oublierai pas c’est sur la vie dure et ses blessures Я не забуду о тяжелой жизни и ее ранах
Les coups durs et les coups d’vices quand les cicatrices deviennent des fissures Сильные удары и пороки, когда шрамы превращаются в трещины
Et c’est vrai qu’le temps passe vite, j’regarde ma montre le temps s'écouler И это правда, что время проходит быстро, я смотрю на часы, как проходит время
Les familles expulsées et les bâtiments s'écrouler Семьи выселяются, а здания рушатся
J’oublierai rien de mon passé car j’n’ai pas la mémoire courte Я не забуду свое прошлое, потому что у меня не короткая память
J’oublierai pas, aucun doute, ceux qu’j’ai croisés sur ma route Я не забуду, без сомнения, тех, кого встретил на своем пути
Fabe Фабе
J’oublierai pas et j’pourrai pas si j’essayais Я не забуду, и я не смог бы, если бы попытался
C’est dur de changer d’air quand t’as qu’un disque et qu’il est rayé Трудно получить сдачу, когда у вас есть только одна пластинка, и она поцарапана.
T’as qu’un risque à prendre et y’en a 10 qu’attendent У вас есть только один риск, и есть 10 ожидания
Si y’en à 6 qui vendent il en reste 4 avec des langues qui pendent Если продается 6 штук, остается 4 с высунутыми языками.
J’oublierai pas qu’j’ai fais partie d’la bande Я не забуду, что я был частью банды
Même si j’ai fait d’autres choix pour pas être mis à l’amende Даже если бы я сделал другой выбор, чтобы избежать штрафа
J’ai grandis vite demande si les points de vue descendent Я быстро вырос, спросите, упадут ли просмотры
Ici y’a rien à qu’t’entendent qui préserve y faut s’défendre Здесь нет ничего, что вы слышите, что защищает вас от необходимости защищать себя
Le rêve fait la grève achève le peu d’espoir qu’on avait Мечта заставляет забастовку положить конец маленькой надежде, которую мы имели
Si tu savais toi aussi tu t’en rappellerais Если бы вы знали, вы бы тоже помнили
T’oublierais pas des noms qui manquent tu m’en épellerais Ты бы не забыла пропущенные имена, ты бы написала их для меня.
Nos histoires nulles avec le temps on en rigolerait Наши истории отстой со временем, мы бы посмеялись над этим.
On aurait partagé nos peines en deux Мы разделили бы наши печали пополам
Mais t'étais jamais là comme les droits d’l’homme quand on a besoin d’eux Но вы никогда не были рядом, как права человека, когда они вам нужны
Alors, j’ai appris à endurer la vie sans toi Так я научился терпеть жизнь без тебя
Mais j’me rappelle très bien d’ta tête t’inquiète…J'oublierai pas…Но я очень хорошо помню твое лицо, не волнуйся... Я не забуду...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: